about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(что-л.) несовер. - прогадывать; совер. - прогадать; разг.

lose, miscalculate

Learning (Ru-En)


vi разг; св - прогадать

to miscalculate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мы, сдается мне, зачастую прогадываем, покупая деньги.
The fact is, in my opinion, that we often buy money very much too dear.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
— Не прогадала я, поставив на тебя.
"I knew you were a good bet."
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Анджело помедлил, прикидывая, как бы не прогадать - плоский кот на Марсе стоил примерно столько же, сколько обычный котенок на миссурийской ферме.
Angelo hesitated, trying to estimate what the traffic would bear, since a flat cat on Mars had roughly the cash value of still another kitten on a Missouri farm.
Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling Stones
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Н. Виленская, 2003
Я поставил на ваш чудовищный эгоизм и не прогадал, верно?
I counted upon your monstrous ego to keep you going to the bitter end. Am I not correct?"
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
От всех этих перемещений выиграл только Шляпа, а Алиса, наоборот, сильно прогадала, так как Заяц только что опрокинул молочник.
The Hatter was the only one who got any advantage from the change: and Alice was a good deal worse off than before, as the March Hare had just upset the milk-jug into his plate.
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in Wonderland
Alice's adventures in Wonderland
Carroll, Lewis
© 1901, by Harper & Brothers
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975

Add to my dictionary

lose; miscalculate

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я прогадаюмы прогадаем
ты прогадаешьвы прогадаете
он, она, оно прогадаетони прогадают
Прошедшее время
я, ты, он прогадалмы, вы, они прогадали
я, ты, она прогадала
оно прогадало
Причастие прош. вр.прогадавший
Деепричастие прош. вр.прогадав, *прогадавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прогадайпрогадайте
Побудительное накл.прогадаемте
я прогадываюмы прогадываем
ты прогадываешьвы прогадываете
он, она, оно прогадываетони прогадывают
Прошедшее время
я, ты, он прогадывалмы, вы, они прогадывали
я, ты, она прогадывала
оно прогадывало
Наст. времяПрош. время
Деепричастиепрогадывая (не) прогадывав, *прогадывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прогадывайпрогадывайте