without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
прогреметь
совер. от греметь
Examples from texts
Это доказывала внезапная разгерметизация; только что прогремевший – меньше минуты назад – взрыв мог произвести большие разрушения.The sudden decompression proved it, and the explosion which bad occurred just before, though still less than a minute ago, might already have done great harm.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
– Верно, – прогремел Гаровд."Aye!" Garowd boomed.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
-"Совершенно справедливо!" - прогремел вдруг из глубины комнаты генерал Иволгин."Quite right!"- agreed General Ivolgin in a loud voice.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
«Это неправильно!» — прогремел у меня в голове уже знакомый внутренний голос, и я впервые услышала, как он кричит: «Это отвратительно!»Wrong! The intuitive voice inside me that had become familiar was screaming. This is an abomination!Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Изящный комми, прогремев и возвысившись до звания капиталиста, проторговался,обанкротился и умер в тюрьме...The elegant shop-manager, after making much noise in the world and rising to the position of a capitalist, had speculated, was made bankrupt, and died in prison....Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
— Стой! — прогремел он.“Hold!” it roared.Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
За холмами глухо прогремел гром; подуло свежестью.There was a dull roll of thunder beyond the hills; there came a whiff of fresh air.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
«Находились ли вы на поле сражения у Босуэлского моста? » — последовал первый вопрос, прогремевший в его ушах.«Were you at the battle of Bothwell Brigg?» was the first question which was thundered in his ears.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
«А, вот где ты, обезьяна бесхвостая!» – прогремел Чертопханов, вскочил на диван – и, ударив кулаком по натянутому холсту, пробил в нем большую дыру.'Ah, here you are, you tailless ape!’ thundered Tchertophanov; he jumped on to the sofa, and with a blow of his fist burst a big hole in the taut canvas.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Не стану утверждать на все сто, но, по-моему, выстрел прогремел именно в этот момент.I’m not absolutely sure, but I think that was when the gun went off.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
И тут прогремел голос Тома: – Привет, малышки! Это мистер Дарси. Я звоню, чтобы спросить, может ли мне кто-нибудь помочь выбраться из этой мокрой рубашки.Then Tom's voice boomed out, "Hello, you pretty little things, it's Mr. Darcy here just calling to see if anyone could help me out of this wet shirt."Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Над головами у них прогремел раскат грома, в котором звучали крики и что-то, что сначала показалось им воплями, хотя потом, поразмыслив, они пришли к выводу, что это больше походило на ожесточенный спор.Something like a thunderstorm crashed overhead, filled with shouting and what they at first thought were screams although, thinking about them later, they seemed more like angry arguments.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
- Я приехал, сударыня... - прогремел было он как в трубу.“I have come, madam . . .” he blared out like a trumpet-blast.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Было также сообщение от Джерри Эдгара, и Босх вспомнил, что его бывший напарник звонил ему на мобильный в Эхо-парке перед тем, как в гараже прогремели выстрелы.There was also a message from Jerry Edgar, and Bosch remembered that his old partner had called his cell right before the shooting had gone down in Echo Park.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
- Дур-рак! - грозно прогремел вдруг Петр Степанович, засверкав глазами."Fool!" Pyotr Stepanovitch boomed at him threateningly all of a sudden, with flashing eyes.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Add to my dictionary
прогреметь
совер. от греметь
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
прогреметь
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | прогреметь |
Будущее время | |
---|---|
я прогремлю | мы прогремим |
ты прогремишь | вы прогремите |
он, она, оно прогремит | они прогремят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прогремел | мы, вы, они прогремели |
я, ты, она прогремела | |
оно прогремело |
Причастие прош. вр. | прогремевший |
Деепричастие прош. вр. | прогремев, *прогремевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прогреми | прогремите |
Побудительное накл. | прогремимте |