about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

продажный

прил.

  1. sale, selling

  2. for sale

  3. (о человеке и т. п.) mercenary, venal, corrupt, vendible, trading, truculent

Learning (Ru-En)

продажный

прл

  1. предназначенный для продажи sale attr, selling attr

  2. перен за деньги готовый на подлость corrupt, venal lit; корыстный mercenary

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Разве я продажная?
Am I for sale?"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но вот уже она совсем перестала сдерживаться; это уже смех, явный смех; что-то нахальное, вызывающее светится в этом совсем не детском лице; это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
But now she quite gave up all effort, now it was a grin, a broad grin; there was something shameless, provocative in that quite unchildish face; it was depravity, it was the face of a harlot, the shameless face of a French harlot.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Поскольку продукция не поступала на рынок, определявший стоимость и цену, а распределялась, то "продажная" цена высчитывалась по формуле "издержки плюс нормативная прибыль".
Products did not come out on the market that set value and price but were distributed so the 'selling' price was fixed by the 'costs plus standard profit' formula.
©2004-2005 by RECEP
Как следует из приложения III, инвентарная стоимость такого проданного имущества составляла 3 058 700 долл. США, а продажная стоимость — 396 700 долл. США.
As shown in annex III, such equipment that was sold had an inventory value of $3,058,700 and a sales value of $396,700.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Аналогично, если индикатор в своей продажной предсигнальной зоне, будут отфильтрованы лишь медвежьи сигналы.
Likewise, if an indicator is in the selling pre-signal area, only bearish candle patterns are filtered.
Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting Explained
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
-- Вон, продажная тварь! -- завопила Катерина Ивановна.
"Go away! You're a creature for sale" screamed Katerina Ivanovna.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Я уважаю и даже восхищаюсь вашим безразличием к высокой поэзии, раз внимание ваше поглощено продажными прелестями этого юного существа.
I respect and applaud your indifference to fine poetry when you can contemplate the meretricious charms of this young person."
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Полиамур — трансвестит, королева продажного секса Сантьяго-Сити.
Polyamour, the transvestite queen of the sex trade in Santiago City.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
В больнице и он бывал не раз, но приезжал не лечиться, а потолковать с доктором насчет лошадей: нет ли продажной и не пожелает ли его высокоблагородие господин доктор променять гнедую кобылку на буланого меринка.
He too had been to the hospital more than once, not for medical treatment, but to see the doctor about horses -- to ask whether he had not one for sale, and whether his honour would not like to swop his bay mare for a dun-coloured gelding.
Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / Воры
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Может быть, Сейбру удастся узнать больше от продажного израильтянина, который ждет его в Германии!
Perhaps Sabre would learn more from the corrupt Israeli waiting in Germany?
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
На память ему приходили случайные связи, на которые его толкал Фланаган, тайные посещения домов с обитой плюшем мебелью и продажными прелестями размалеванных девок.
He thought of the stray amours to which he had been introduced by Flanagan, the sly visits to houses with the drawing-room in Utrecht velvet, and the mercenary graces of painted women.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Паркер приступил к своим новым обязанностям с воодушевлением, однако обнаружил, что канцелярия комиссии по делам индейцев еще более продажна, чем он ожидал.
Parker entered upon his new duties with enthusiasm, but found the Indian Office even more corrupt than he had expected.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Но он искал одиночества, и хотел открыть в своей жизни ее главное содержание, и сделать это вдали от лживого и продажного общества.
Yet solitude could still be had and Thoreau wanted to strip life to its core, away from the lies and gossip of society.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Я тогда принял ее за продажную женщину и решил, что речь идет о каком-то другом посетителе, а ведь это наверняка был ее любовник, и возможно, именно он помогал Кунь-Шаню!
Since I thought she was a courtesan, I took it that she referred to another customer. But it was probably her lover, and that man might be Kun-shan's helper !
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Если я могу извлечь выгоду из того, что народ связывает меня с евреем-отступником, если я могу упрочить влияние Церкви и дать отпор продажным биржевым маклерам и иноземцам, я это сделаю, но водить дружбу с этим человеком я не стану никогда.
If I can take some advantage from the mob linking me with a renegade Jew, if I can strengthen the Church and push back the corrupt stockjobbers and foreigners, then I shall do so, but I should never break bread with the fellow.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss

Add to my dictionary

продажный1/6
Adjectivesale; selling

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

продажный судья
corruptible judge
продажный человек
hack
продажный человек
Hessian
продажный политикан
peanut politician
продажный судья
corrupt judge
продажный хедж
sell hedge
разность между продажной и первоначальной стоимостью
acquisition adjustment
разность между продажной и первоначальной стоимостью
adjustment acquisition
американская продажная цена
american selling price
продажные чиновники
corrupt officials
чертежи, подготовленные для определения продажной цены
costing drawings
реальная продажная цена
gross selling price
разница между покупной и продажной ценой
margin
продажная рыночная масса
marketableweight
продажная рыночная масса
marketweight

Word forms

продажный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпродажныйпродажен
Жен. родпродажнаяпродажна
Ср. родпродажноепродажно
Мн. ч.продажныепродажны
Сравнит. ст.продажнее, продажней
Превосх. ст.продажнейший, продажнейшая, продажнейшее, продажнейшие