about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

продаться

несовер. - продаваться; совер. - продаться

  1. be on / for sale

  2. перен. (о человеке || of a person)

    возвр. sell oneself; betray

Examples from texts

По словам Бернарда Шоу, солдат – «это якобы героический, полный патриотических чувств защитник родины, а на самом деле – горемыка, которого нищета заставила за дневной паек, крышу над головой и одежду продаться в качестве пушечного мяса».
A soldier, as Bernard Shaw has said, "ostensibly a heroic and patriotic defender of his country, is really an unfortunate man driven by destitution to offer himself as food for powder for the sake of regular rations, shelter, and clothing."
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Думаю, их давным-давно перебили, а кости продали китайцам.
'I think we caught and killed them all long ago and sold their bits to the Chinese.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Мужики богалёвские слывут за хороших садоводов и конокрадов; сады у них богатые: весною вся деревня тонет в белых вишневых цветах, а летом вишни продаются по три копейки за ведро.
The peasants of Bogalyovka had the reputation of being good gardeners and horse-stealers. They had well-stocked gardens. In spring the whole village was buried in white cherry-blossom, and in the summer they sold cherries at three kopecks a pail.
Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / Воры
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Аналогично американский «пут» дает право продать активы по установленной цене в определенную дату или раньше.
Similarly, an American put is an option to sell the asset at a specified price on or before a specified date.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Если бы я продал после четвертого нисходящего дня, мой убыток составил бы лишь половину того, что получилось.
If I had sold after the fourth down day, my loss would have been only half as large.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
Было сочтено, что колебания цен в Мьянме в течение года происходили вследствие того, что большая часть опия была продана вскоре после сбора урожая - в период с февраля по май.
It was concluded that the price fluctuations in Myanmar over the year were owing to the fact that most opium was sold soon after it was harvested, between February and May.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В целом максимизация продаж происходит, как правило, при более низких ценах и больших количествах проданного товара, чем при максимизации прибыли.
In general, maximizing sales tends to occur at lower prices and at higher quantities than maximizing profits.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
При появлении этих моделей следует ликвидировать или защитить длинные позиции (например, продать опционы колл с покрытием), но открывать короткие позиции в данной ситуации нельзя.
The advance block and stalled patterns should be used to liquidate or protect longs (for example, sell covered calls) but not to short.
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
"Ты жалеешь меня!" вскричал он: "ты, дитя, да еще, может быть, пожалеет меня и другой ребенок, мой сын, le roi de Rome; остальные все, все меня ненавидят, а братья первые продадут меня в несчастии!"
'You are sorry for me,' he said, 'you, my child, and perhaps one other child--my son, the King of Rome--may grieve for me. All the rest hate me; and my brothers are the first to betray me in misfortune.'
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Она продала его, чтобы стать женой сэра Питта Кроули.
She had sold it to become Sir Pitt Crawley's wife.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
"Какая, однако, энергия и сила жизни, - подумал я, вспоминая те усилия, с которыми я отрывал цветок. - Как он усиленно защищал и дорого продал свою жизнь".
"But what energy and tenacity! With what determination it defended itself, and how dearly it sold its life!" thought I, remembering the effort it had cost me to pluck the flower.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
- Не стоит и пытаться продавать при такой конъюнктуре.
"I wouldn't try to sell against this market.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
"Приходили красу продавать, милая барышня!"
'You brought your beauty for sale, dear young lady.'
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Конвертируемая облигация «Вестман Кодак» не может продаваться дешевле и своей конверсионной стоимости.
Kojak’s convertible also cannot sell for less than its conversion value.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Если вы открываете короткие позиции, когда цена поднимается до уровня ЕМА, значит, вы продаете на уровне ценности - до того, как возобновится нисходящий тренд и продолжится разрушение ценности.
When you go short on a rally to the EMA, you are selling value-before the market reverses and starts destroying value again.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003

Add to my dictionary

продаться1/2
be on / for sale

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

договор, по которому грузовладелец поручает капитану судна продать груз с последующим дележом прибыли между ними
accomenda
теоретическая цена, по которой могла бы продаваться акция
accreted value
вещи, продающиеся некомплектно
articles sold single
продать по обусловленной цене или дороже
at or better
продавать с аукциона
auction
продавать с аукциона
auction off
продавать с аукциона
auctioneer
последовательно скупать/продавать акции данного выпуска
average
последовательно продавать акции данного выпуска по мере повышения их курса
average up
продать имение
bank an estate
товары, продаваемые по сниженным ценам
bargain
продавать за бесценок
bargain away
продать по очень низкой цене
barter away
хорошо продаваться
be in good demand
продаваться со скидкой
be on sale

Word forms

продать

глагол, переходный
Инфинитивпродать
Будущее время
я продаммы продадим
ты продашьвы продадите
он, она, оно продастони продадут
Прошедшее время
я, ты, он продалмы, вы, они продали
я, ты, она продала
оно продало
Действит. причастие прош. вр.продавший
Страдат. причастие прош. вр.проданный
Деепричастие прош. вр.продав, *продавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.продайпродайте
Побудительное накл.продадимте
Инфинитивпродаться
Будущее время
я продамсямы продадимся
ты продашьсявы продадитесь
он, она, оно продастсяони продадутся
Прошедшее время
я, ты, он продалсямы, вы, они продались
я, ты, она продалась
оно продалось
Причастие прош. вр.продавшийся
Деепричастие прош. вр.продавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.продайсяпродайтесь
Побудительное накл.продадимтесь
Инфинитивпродавать
Настоящее время
я продаюмы продаём
ты продаёшьвы продаёте
он, она, оно продаётони продают
Прошедшее время
я, ты, он продавалмы, вы, они продавали
я, ты, она продавала
оно продавало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепродающийпродававший
Страдат. причастиепродаваемый
Деепричастиепродавая (не) продавав, *продававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.продавайпродавайте
Инфинитивпродаваться
Настоящее время
я -мы -
ты -вы -
он, она, оно -они -
Прошедшее время
я, ты, он продавалсямы, вы, они продавались
я, ты, она продавалась
оно продавалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепродающийсяпродававшийся
Деепричастиепродаваясь (не) продававшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.продавайсяпродавайтесь