about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

прозвище

c.р.

nickname; sobriquet

Law (Ru-En)

прозвище

alias лат.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Отец мне всегда говорил: «Хороший офицер должен знать в своей части всех по фамилии, а еще лучше знать, какое у кого прозвище».
My father always told me a good officer knows every man in his outfit by name, preferably by his nickname.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Зоя сидела возле нее, аккуратно расправив юбку и сложив на коленях ручки Увар Иванович почивал в мезонине на широком и удобном диване, получившем прозвище "Самосон".
Zoya was sitting by her, the folds of her skirt arranged precisely about her, and her little hands clasped on her knees. Uvar Ivanovitch was reposing in the attic on a wide and comfortable divan, known as a 'samo-son' or 'dozer."
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
— Ну, полно, Гарри, Малыш, — сказал он, должно быть, применяя прозвище их детских лет, — тебя не должно печалить то, что брат твой воротился домой.
"Come, come, HAIRRY LAD," says he, with a broad accent such as they must have used together when they were boys, "you must not be downcast because your brother has come home.
Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of Ballantrae
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Большую часть своей жизни Херст — возможно, самый выдающийся нилолог всех времен, человек, получивший прозвище Абу-Нил («отец Нила») — провел в Каире в качестве гражданского служащего сначала Британской Короны, а затем египетского правительства.
Hurst, hailed as perhaps the foremost Nilolo-gist of all time and spoken of as "Abu Nil," the Father of the Nile, spent the bulk of his career in Cairo as a civil servant of the British Crown, then of Egypt.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Счет голам сборной СССР на чемпионатах мира открыл 2 марта 1957 года во встрече со шведами Евгений Папугин, имевший прозвище «Русская пушка».
The goal score for team USSR at World Championships was opened on March 2, 1957 during a game against Sweden by Evgeny Papugin, nicknamed “Russian canon”.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
В дополнение к его пустым угрозам увеличения процентных ставок, ЕЦБ грозит получить прозвище центрального банка, который лает, но не кусает (специалист по поведению животных знает, что лай и кусание заменяют друг друга, а не дополняют).
Along with its empty threats of interest rate hikes, there is a real danger the ECB will be labeled the central bank that barks but doesn’t bite (animal behaviorists know that barking and biting are substitutes, not complements).
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Сам он ни богат, ни знатен, ни умен; в пансионе слыл за вялого и тупого мальчика, за соню и обжору - и прозвище носил "слюняя".
He was not rich himself, nor distinguished, nor clever; at school he had passed for a dull, slow-witted boy, sleepy, and greedy, and had borne the nickname 'driveller.'
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
‑ Знаешь, я, пожалуй, тоже придумаю для тебя прозвище.
"I should think up a cute little nickname for you, too, you know".
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Тереховы вообще всегда отличались религиозностью, так что им даже дали прозвище - Богомоловы.
The Terehovs had always been distinguished by their piety, so much so that they had even been given the nickname of the "Godlies."
Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / Убийство
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Тетка дала ему прозвище Старый Волк, и появление сказочника у ворот фермы вновь знаменовало начало тянущегося годами соперничества.
She called him "Old Wolf," and his appearance at the gate of Faldor's farm marked the resumption of a contest which had obviously been going on for years.
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Я впервые в жизни услышал это смехотворное прозвище и не нашел нужным обращать на него внимания.
I never had heard this absurd nickname before, and did not care to notice it.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Какое же прозвище даст потомство Людовику Одиннадцатому, чья кровь, вероятно, скоро освежит пятна твоей крови?
- what will posterity call the Eleventh Louis, whose blood will probably soon refresh the stains of thine!
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Ее собственное индейское прозвище былых времен!
Her name of the long gone Indian past!
Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snows
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
Но на сегодняшний день более молодые коммунистические лидеры, такие как министр иностранных дел Фелипе Перес Роке, остаются верны старой идеологии, и получили среди кубинцев прозвище «лос Талибан».
But for now, younger communist officials, like Foreign Minister Felipe Perez Roque, remain ideological hardliners whom many Cubans refer to as “los Taliban."
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Лучше называть его просто «вор», хотя для него это слишком ласковое прозвище.
Instead let's call him 'thief,' though there are a few other names I might call him which are far less kindly."
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид

Add to my dictionary

прозвище1/4
nickname; sobriquet

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    nickname

    translation added by Василий Харин
    Silver en-ru
    0

Collocations

прозвище студента сельскохозяйственного колледжа
aggie
придумывать прозвище
agnominate
дать прозвище
dub
прозвище консервативного члена Демократической партии
hunker
прозвище шотландских солдат
kiltie
прозвище уроженцев или жителей города и штата Нью-Йорка
Knickerbocker
давать прозвище
nickname
официальное прозвище
official nickname
прозвище представителей евангелистской секты в Оксфорде
peculiar
прозвище жителей Миссури
puke
давать прозвище
tab
прозвище приверженца Высокой Церкви
tantivy
прозвище штата Мэриленд
Terrapin State
прозвище йоркширца
tyke
прозвище жителя штата Мичиган
wolverine

Word forms

прозвище

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпрозвищепрозвища
Родительныйпрозвищапрозвищ
Дательныйпрозвищупрозвищам
Винительныйпрозвищепрозвища
Творительныйпрозвищемпрозвищами
Предложныйпрозвищепрозвищах