В столовой мы еще ни разу не обедали, чтобы не прозевать звонок Миранды, но вообще-то это было смешно.
Neither of us had actually eaten in the dining room since I’d started in case Miranda called, but this was ridiculous.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada" Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Оттуда три дороги, и я могу тебя прозевать .
There are three ways from it, and I might have missed you.
Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Его невнимательные ученики, с нетерпением ждавшие окончания дня, прозевали , я думаю, этот исторический момент.
His inattentive students, longing for the end of the day, took little notice, I suspect, of the historic moment.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
«А этак я, пожалуй, – прибавил он вслух, – и прозеваю его».
'But, perhaps,' he added aloud, 'this way I shall miss him.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1 Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Каким способом яйца попадают в сумку, для меня по‑прежнему остается загадкой, потому что этот момент я прозевал .
The method by which they put the eggs into the pouch is still a mystery to me, for unfortunately I missed the actual egg-laying.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинец Durrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
А ты его, наверно, прозевал .
You must a missed him.
Твен, Марк / Приключения Гекльберри Финна Twain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
К тому времени он уже прозевал срок свидания, назначенного в Боснии, и вот, философски поразмыслив, сел на первое же судно, идущее до Корфу, и вернулся на остров вместе с несколькими ящиками вина.
As by then he had missed his appointment in Bosnia, he had philosophically boarded the next vessel back to Corfu, bringing with him several crates of wine.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери Durrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Стены, потолок, лампа и ковер на полу замигали ей насмешливо, как бы желая сказать: " Прозевала ! прозевала !"
The walls, the ceiling, the lamp, and the carpet on the floor, seemed to be winking at her sarcastically, as though they would say, "You were blind! you were blind!"
Chekhov, A. / The grasshopper Чехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
- Прозевали чикамаса!
You've let the perch slip!
Chekhov, A. / The steppe Чехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974