about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(кого-л./что-л.) несовер. - зевать; совер. - прозевать; разг.

(пропустить, упустить)

miss, let an opportunity slip by

Learning (Ru-En)



см зевать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В столовой мы еще ни разу не обедали, чтобы не прозевать звонок Миранды, но вообще-то это было смешно.
Neither of us had actually eaten in the dining room since I’d started in case Miranda called, but this was ridiculous.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Оттуда три дороги, и я могу тебя прозевать.
There are three ways from it, and I might have missed you.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Его невнимательные ученики, с нетерпением ждавшие окончания дня, прозевали, я думаю, этот исторический момент.
His inattentive students, longing for the end of the day, took little notice, I suspect, of the historic moment.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
«А этак я, пожалуй, – прибавил он вслух, – и прозеваю его».
'But, perhaps,' he added aloud, 'this way I shall miss him.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Каким способом яйца попадают в сумку, для меня по‑прежнему остается загадкой, потому что этот момент я прозевал.
The method by which they put the eggs into the pouch is still a mystery to me, for unfortunately I missed the actual egg-laying.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
А ты его, наверно, прозевал.
You must a missed him.
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
К тому времени он уже прозевал срок свидания, назначенного в Боснии, и вот, философски поразмыслив, сел на первое же судно, идущее до Корфу, и вернулся на остров вместе с несколькими ящиками вина.
As by then he had missed his appointment in Bosnia, he had philosophically boarded the next vessel back to Corfu, bringing with him several crates of wine.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Стены, потолок, лампа и ковер на полу замигали ей насмешливо, как бы желая сказать: "Прозевала! прозевала!"
The walls, the ceiling, the lamp, and the carpet on the floor, seemed to be winking at her sarcastically, as though they would say, "You were blind! you were blind!"
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
- Прозевали чикамаса!
You've let the perch slip!
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

miss, let an opportunity slip byExamples

не зевай! — look out / sharp / alive!; keep your eyes open!

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


прозевать обед
dine with Democritus

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я прозеваюмы прозеваем
ты прозеваешьвы прозеваете
он, она, оно прозеваетони прозевают
Прошедшее время
я, ты, он прозевалмы, вы, они прозевали
я, ты, она прозевала
оно прозевало
Действит. причастие прош. вр.прозевавший
Страдат. причастие прош. вр.прозёванный
Деепричастие прош. вр.прозевав, *прозевавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прозевайпрозевайте
Побудительное накл.прозеваемте
Настоящее время
я прозёвываюмы прозёвываем
ты прозёвываешьвы прозёвываете
он, она, оно прозёвываетони прозёвывают
Прошедшее время
я, ты, он прозёвывалмы, вы, они прозёвывали
я, ты, она прозёвывала
оно прозёвывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепрозёвывающийпрозёвывавший
Страдат. причастиепрозёвываемый
Деепричастиепрозёвывая (не) прозёвывав, *прозёвывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прозёвывайпрозёвывайте
Настоящее время
я *прозёвываюсьмы *прозёвываемся
ты *прозёвываешьсявы *прозёвываетесь
он, она, оно прозёвываетсяони прозёвываются
Прошедшее время
я, ты, он прозёвывалсямы, вы, они прозёвывались
я, ты, она прозёвывалась
оно прозёвывалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--