without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
проказа
Psychology (Ru-En)
проказа
ж.
мед. leprosy, lepra
(шалость) mischief, prank, trick
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но эта проказа и так уже возбудила к себе столько внимания, и поэтому будут молчать те, кто мог бы хоть что-то сказать.But the frenzy of interest that this prank has already ignited must be enough to still the most voluble of tongues.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Бильбо завороженно слушал Фродо: любые вести из родной Хоббитании, будь то вновь посаженное дерево или проказа малолетнего сорванца, доставляли ему огромное удовольствие.Every item of news from the Shire that Frodo could tell-aided and corrected now and again by Sam-was of the greatest interest to him, from the felling of the least tree to the pranks of the smallest child in Hobbiton.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
В запущенной форме проказа вызывает огромные физические страдания и инвалидность.Untreated, leprosy causes immense physical suffering and disability.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Сначала ржавые лишаи, словно беспощадная проказа, изъели штукатурку.The rust-hued lichens gnawed away at the rough plasterwork like fiery leprosy.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Под влиянием какой-то неестественно напряженной скрытой жизни портрета проказа порока постепенно разъедала его.Through some strange quickening of inner life the leprosies of sin were slowly eating the thing away.Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
И ей некого винить, кроме себя. Это как неизлечимая проказа Ковенанта.She could no more have shed that blame than Covenant could have removed his leprosy.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Проказа в Южной Африке очень распространена, и вполне возможно, что в результате какой-то нелепой случайности юноша заразился страшной болезнью.Leprosy is not uncommon in South Africa. By some extraordinary chance this youth might have contracted it.Конан Дойль, Артур / Человек с белым лицомConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Blanched SoldierThe Adventure of the Blanched SoldierConan Doyle, ArthurЧеловек с белым лицомКонан Дойль, Артур© 1992, издательство "Слог"
С материнской гордостью она взирала на дерзкие выходки и проказы, покорно сносившиеся ее родственницами.She saw with maternal complacency all the impertinent encroachments and mischievous tricks to which her cousins submitted.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Баба любил рассказывать о проказах, которые они учиняли вместе, но Али всегда только головой качал. – Ага‑сагиб, вы им лучше скажите, кто был заводилой, а кто – простым исполнителем?Baba was always telling us about the mischief he and Ali used to cause, and Ali would shake his head and say, “But, Agha sahib, tell them who was the architect of the mischief and who the poor laborer?”Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
— Неужели ты думаешь, что двадцатилетнюю проказу можно излечить в одну минуту?"Think ye a leprosy of twenty years can be cured in an instant?Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Глядя на его проказы, мы так часто вспоминаем тебя, что нам даже кажется, будто ты снова стал маленьким и вернулся к нам.He does little things that are you all over again so many times that we almost feel that you are with us again—as you were.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Помнил только, что они всегда появлялись парой, всегда были готовы к очередным проказам и жили во времена Дзен.But there was always a pair of them, up to mischief, living on Zen time.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
– Кто всегда склонял тебя ко всяким проказам?"Who's the one who always got you into trouble?Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
И тот его узнал и даже обрадовался его появлению: оно напоминало ему молодость и молодые проказы.Doenhof knew him too, and was positively delighted to see him; he recalled to him his young days, the escapades of his youth.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Шайка, в которой участвовал Ламберт, завелась еще в Москве и уже наделала там довольно проказ (впоследствии она была отчасти обнаружена).The gang to which Lambert belonged had been formed in Moscow and had already succeeded in a good many enterprises there (it was to some extent exposed later on).Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
диморфная проказа
border line leprosy
абортивная проказа
abortive leprosy
анестезирующая проказа
anesthetic leprosy
анестезирующая проказа
lepra anaesthetica
белая проказа
white leprosy
гладкая проказа
smooth leprosy
диморфная проказа
dimorphous leprosy
злокачественная проказа
malignant leprosy
кожная проказа
cutaneous leprosy
кожная проказа
lepra cutanea
латентная проказа
latent leprosy
лепроматозная проказа
lepromatous leprosy
нервная проказа
lepra nervorum
нервная проказа
lepra nervosum
нервная проказа
neural leprosy
Word forms
проказа
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | проказа | проказы |
Родительный | проказы | проказ |
Дательный | проказе | проказам |
Винительный | проказу | проказы |
Творительный | проказой, проказою | проказами |
Предложный | проказе | проказах |