without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
прокатиться
совер.
go for a drive, take a ride
(по чему-л.)
sweep across / over
Examples from texts
— Ты должен уехать куда-нибудь на сезон или просто прокатиться с целью освежиться.'You're going away for a season on a brilliant tour to regain tone.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Может, нам прокатиться после ужина?Should we go for a drive after dinner?Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
- Не каждый день удается прокатиться на самом быстром в мире поезде, уничтожить самый умный в мире компьютер и обнаружить, что грипп очистил Землю от людей.It's not every day that I hook a ride on the world's fastest train, destroy the world's smartest computer, and then discover that everyone's been scragged by the flu.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Приятно было с тобой прокатиться.Thanks for the ride here.”Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Я сказал им, что собираюсь прокатиться по пустыне, и пригрозил вырвать им глаза, если они попробуют остановить меня или даже мысленно следить за мной.I TOLD THEM I WAS GOING RIDING IN THE DESERT AND THREATENED TO TEAR OUT THEIR EYES IF THEY TRIED TO STOP ME OR EVEN LET THEIR THOUGHTS DWELL ON WHAT I DID.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Линд только что предложил ей поехать с ним на месяц прокатиться по Европе, но Эйлин решительно отказалась.Lynde had been proposing that she should make special arrangements to depart with him for a three-months' stay in Europe, but she would have nothing to do with the project.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Тебе гораздо полезнее прокатиться.You had much better come.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Хоть бы царю Ивану Васильевичу в светлый праздник прокатиться!No one could desire a finer turn out for an Easter procession!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Он подумал — можно ли будет «уговорить этих тихонь, вроде Майры и Литтлфилдов, прокатиться после обеда, поднять, что называется, пыль столбом, может, раздобыть еще горячительного».He wondered whether he could persuade "as slow a bunch as Myra and the Littlefields to go some place aft' dinner and raise Cain and maybe dig up smore booze.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Ну угодно ли прокатиться?Would you like a lift?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Мимо господского дома прокатиться ведь хорошо?To drive past her mistress's house was nice, wasn't it?Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
- Но тут же он подумал, что еще приятнее взять ее к себе в байдарку, и прибавил: - А почему бы вам не прокатиться со мной?But then, bethinking him of how much more lovely it would be if she were to get in with him, he added: "But see here—why don't you get in here with me?Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
— Я бы предложил прокатиться, но чтобы получить удовольствие, надо уметь держаться на стене дома."I'd offer you a ride, but you really need to be able to hold onto the side of your destination building for it to be a properly enjoyable experience."Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
А Раферти все не унимался: - Вот теперь немножко отдохну после ужина, а потом скажу шоферу, чтоб подавал машину, - поеду прокатиться.And then, presumably "Rafferty" once more, who said: "Now, I'll just take a little siesta after dis—and den I'll call me chauffeur and go for a little spin.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Еще хорошо бы прокатиться на лыжах.So would skiing.Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
roll around
translation added by Tatiana Verbel
Collocations
прокатывать начерно
cog
прокатывать в тонкие листы
laminate
выгибание прокатываемой полосы вверх
overdraft
прокатывать с утолщением
overgage
прокатываемый материал
rolling material
"прокатить"
row up Salt River
загиб переднего конца прокатываемой полосы вниз
turndown
загиб прокатываемой полосы вверх
turn-up
загиб прокатываемой полосы вниз
turn-down
прокатывать вручную
roll by hand
прокатывать стекло
roll glass
прокатывать на обжимном стане
cog down
прокатывать резиновым валиком
squeegee
Word forms
прокатить
глагол, переходный
Инфинитив | прокатить |
Будущее время | |
---|---|
я прокачу | мы прокатим |
ты прокатишь | вы прокатите |
он, она, оно прокатит | они прокатят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прокатил | мы, вы, они прокатили |
я, ты, она прокатила | |
оно прокатило |
Действит. причастие прош. вр. | прокативший |
Страдат. причастие прош. вр. | прокаченный |
Деепричастие прош. вр. | прокатив, *прокативши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прокати | прокатите |
Побудительное накл. | прокатимте |
Инфинитив | прокатиться |
Будущее время | |
---|---|
я прокачусь | мы прокатимся |
ты прокатишься | вы прокатитесь |
он, она, оно прокатится | они прокатятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прокатился | мы, вы, они прокатились |
я, ты, она прокатилась | |
оно прокатилось |
Причастие прош. вр. | прокатившийся |
Деепричастие прош. вр. | прокатившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прокатись | прокатитесь |
Побудительное накл. | прокатимтесь |
Инфинитив | прокатывать |
Настоящее время | |
---|---|
я прокатываю | мы прокатываем |
ты прокатываешь | вы прокатываете |
он, она, оно прокатывает | они прокатывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прокатывал | мы, вы, они прокатывали |
я, ты, она прокатывала | |
оно прокатывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | прокатывающий | прокатывавший |
Страдат. причастие | прокатываемый | |
Деепричастие | прокатывая | (не) прокатывав, *прокатывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прокатывай | прокатывайте |
Инфинитив | прокатываться |
Настоящее время | |
---|---|
я прокатываюсь | мы прокатываемся |
ты прокатываешься | вы прокатываетесь |
он, она, оно прокатывается | они прокатываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прокатывался | мы, вы, они прокатывались |
я, ты, она прокатывалась | |
оно прокатывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прокатывающийся | прокатывавшийся |
Деепричастие | прокатываясь | (не) прокатывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прокатывайся | прокатывайтесь |