without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



  1. damnation, perdition

  2. (бранное слово)

    curse, swearword; мн. oath

  3. (в значении междометия)

    damn it, damnation

Learning (Ru-En)



  1. высок damnation, perdition lit

  2. бранное слово curse, oath, swear-word

  3. воскл damn!, damn it/him/them, etc!

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. curses
    translation added by ushanov.dmitry@gmail.com
No translations found? Our experts can help you:
проклятиеAsk a question

Examples from texts

– Среди ребятишек Клатча твое проклятие возымело бы огромный успех.
"There's lots of poor children in Klatch that'd be grateful for a curse like that."
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Повторение – проклятие старости».
Repetition—the curse of the old.
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
О, проклятие, проклятие дому сему!
Oh, curses on this house!"
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
- Насрать на проклятие этой свиньи, - прошептала она и вытерла рукой кровь с лица.
'Fuck his curse, that pig,' she whispered, and wiped blood from her face with a contemptuous flick of her fingers.
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
- Боюсь, проклятие Женги будет тяготеть над нами до самой моей смерти и смерти моих детей, а потом и внуков, - промолвил он.
"The curse of Zhengyi will linger on throughout my lifetime and those of my children, and those of their children, I do fear," he said.
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Он несколько раз повторил про себя эти слова, как будто в самом звуке их таилось что-то успокаивающее; затем сжал губы, словно боясь, что с них сорвется проклятие, и снова спросил: — Какие еще доказательства?
He repeated these words more than once to himself, as if in the very sound there was a sedative quality; and again compressing his lips, as if he feared some violent expression might escape from them, he asked again, "What further proof?"
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
При первой же затяжке он плюнул по направлению к барже и произнес по адресу Корригана самое отборное проклятие, которое только знал, начиная с первых на земле Корриганов и кончая Корриганами, которые услышат трубу архангела Гавриила.
At the first whiff of the smoke he spat in the direction of the boat and put the finest curse he knew on Corrigan - one that began with the first Corrigans born on earth and ended with the Corrigans that shall hear the trumpet of Gabriel blow.
Transformation of Martin Burney
Превращение Мартина Барней
Генри, О.
Генри, О. / Превращение Мартина БарнейO.Henry / Transformation of Martin Burney
Над Брэдли тяготело еще одно проклятие: навязчивая идея, изнурительная и изнуряющая хуже всяких угрызений совести.
Now, too, was he cursed with a state of mind more wearing and more wearisome than remorse.
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
— О, проклятие!.. — воскликнула девушка и без чувств упала на пол.
"Oh, shades..." she cried softly and collapsed in stricken disbelief.
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
Де Гарсиа пошатнулся в седле. Страшное проклятие сорвалось с его уст.
Now de Garcia reeled in his saddle and swore a great oath.
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Воспоминания — это проклятие псионов.
Memory rose. That's the curse of being a psion, I suppose.
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
- Последнее слово прозвучало как проклятие.
He made the word sound like a soul-blasting curse.
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
На семью Ламеха наложено новое проклятие, действие которого будет длиться гораздо дольше.
Now, a new curse, a much more lasting curse, has been dominated to him the house of Lamek.
The 12th Planet
Sitchin, Zecharia
© 1976 by Zecharia Sitchin
Двенадцатая Планета
Ситчин, Захария
Ситчин, Захария / Двенадцатая ПланетаSitchin, Zecharia / The 12th Planet
Посасывая остов своей замершей,трубки, он, ковыляя, исполнял свои обязанности, толкая тачку с камнями и грязью и чувствуя на себе впервые проклятие Адама.
Sucking the corpse of his deceased dudheen, he staggered through his duties with his barrowful of stones and dirt, feeling for the first time that the curse of Adam was upon him.
Transformation of Martin Burney
Превращение Мартина Барней
Генри, О.
Генри, О. / Превращение Мартина БарнейO.Henry / Transformation of Martin Burney
Однако, когда Аллейн обогнал его, тот вдруг просто со злости бросил ему вслед проклятие, и зазубренный камень пролетел мимо его уха.
Yet when Alleyne had passed him, of a sudden, out of pure devilment, he screamed out a curse at him, and sent a jagged flint stone hurtling past his ear.
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company


церковное проклятие
налагать проклятие
"проклятие размерности"
curse of dimensionality
с проклятиями
предавать проклятию
горькие проклятия
bitter invective
призывать проклятия
предавать проклятию
осыпать проклятиями
rip off

Word forms


существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпроклятие, *проклятьепроклятия, *проклятья
Родительныйпроклятия, *проклятьяпроклятий
Дательныйпроклятию, *проклятьюпроклятиям, *проклятьям
Винительныйпроклятие, *проклятьепроклятия, *проклятья
Творительныйпроклятием, *проклятьемпроклятиями, *проклятьями
Предложныйпроклятии, *проклятьепроклятиях, *проклятьях