about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

проколоть

совер. от прокалывать

Examples from texts

После прошивания тканей иглы 9 вначале прокалывают эту пленку с фиксирующими нити элементами, а затем попадают в подвижную губку.
After suturing of tissue needles 9 initially pierce this plate with elements locking threads, and then enter the mobile jaw.
При таких же обстоятельствах мне проколол плечо Лион де Монкур, я встретился с ним на большой дороге между Либурном и Бордо.
I was also on such an occasion thrust through the shoulder by Lyon de Montcourt, whom I met on the high road betwixt Libourne and Bordeaux.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Теперь холмик был растащен всадниками, которые прокалывали каждое тело, оттащив его в сторону, чтобы отличить живых от мертвых.
Now the hillock was being taken apart by the horsemen, who were pricking each of the bodies as they were hauled from the heap, in order to distinguish living from dead.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
На рис. 11.5 видно, что в нижнем ряду не наблюдается разрывов или проколов пространства.
As you can see, there does not seem to he any pinching or tearing in the bottom row in Figure 11.5.
Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Greene, Brian
© 1999, 2003 by Brian R. Greene
Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Грин, Брайан
© 1999 by Brian R.Greene
© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
При этом прокалывающие элементы 6 остаются параллельными плоскости кольца 58, что является основным свойством используемого в данном случае параллелограммного механизма.
At the same time, the piercing members 6 are still parallel to the plane of the ring 58 which is the main property of the parallelogram mechanism used in the present case.
То ли из-за относительной обыденности реплик, то ли от того, что кто-то был взбудоражен больше нее, но тревога Хелен вдруг волшебным образом рассосалась, будто проколотая иголкой.
Perhaps it was the relative ordinariness of the exchange; perhaps it was the fact of seeing someone more agitated than herself; but Helen's anxiety seemed suddenly, magically, to disperse-as though drawn off by a needle.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Ах, матерь божья, он проколол его мечом!
Ah, by Our Lady, his sword is through him!
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Замкнутая камера заполнена реагентом в жидком состоянии, выполнена из материала, способного к прокалыванию, и установлена с возможностью взаимодействия с заостренным концом прокалывающего элемента активатора термического модуля при его запуске.
The closed compartment is filled with a liquid reagent, is formed of a material capable to be pierced, and is installed to interact with a tip of the activator of the thermal module in actuation thereof.
Женщина проколола ткань иголкой, добавив к ручейку еще один стежок.
The woman pushed her needle through, making a blue stitch of water.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
В перемычке 62 неподвижно закреплены, например запрессованы, прокалывающие элементы 6.
The piercing members 6 are fixedly fastened, for example pressed, in the crossbar 62.
В частности прокалывающие элементы 6 могут быть просто запрессованы в материал держателя при его формовке.
In particular, the piercing members 6 can be simply pressed into the material of the holder in molding thereof.
Иглы прокалывают эти трубочки и затем через них протягиваются прошивающие нити.
Needles are piercing these tubes and then through them stretch sewed thread.
При величине прогиба теплоизолирующего корпуса 1.1, превышающего величину указанного выше 10 зазора, дугообразные толкатели 41 начнут изгибаться в сторону держателя 5.1 и одновременно воздействовать на незаостренные торцы прокалывающих элементов 6.
If a flexure value of the heat insulating body 1.1 is larger than said gap, the arched pushers will begin to flex towards the holder 5.1 and simultaneously act to non- pointed faces of the piercing members 6.
Старик: лицо – как проколотый, пустой, осевший складками пузырь – и из прокола еще сочится что‑то прозрачное, медленно стекает вниз.
An old man: face like a punctured, empty, shrunken, creased balloon—with something transparent still dripping through the punctures, slowly trickling down.
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Наличие рассасывающихся пленок или пластин с фиксирующими элементами обеспечивает дополнительный гемостаз в прокалываемых точках и полную герметичность шва.
The presence of absorbable films or plates with locking elements provides additional hemostasis of puncture points and the full seam sealing.

Add to my dictionary

проколоть
совер. от прокалывать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    pierce

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    2

Collocations

проколотый бурав
deleted corkscrew
проколотая область
deleted domain
проколотая окрестность
deleted neighborhood
проколотый диск
once-punctured disk
проколотый многоугольник
pierced polygon
дефектоскоп для обнаружения проколов в рулонной полосе
pinhole detector
прокалывая повреждая спинной мозг животного
pith
проколотый шар
punctured ball
круг с проколотой точкой
punctured circle
проколотый диск
punctured disk
проколотая плоскость
punctured plane
проколотый полидиск
punctured polydisk
проколотый тор
punctured torus
защищенный от проколов
punctureproof
изоляция без проколов
pinhole free isolation

Word forms

проколоть

глагол, переходный
Инфинитивпроколоть
Будущее время
я проколюмы проколем
ты проколешьвы проколете
он, она, оно проколетони проколют
Прошедшее время
я, ты, он прокололмы, вы, они прокололи
я, ты, она проколола
оно прокололо
Действит. причастие прош. вр.проколовший
Страдат. причастие прош. вр.проколотый
Деепричастие прош. вр.проколов, *проколовши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проколипроколите
Побудительное накл.проколемте
Инфинитивпроколоться
Будущее время
я проколюсьмы проколемся
ты проколешьсявы проколетесь
он, она, оно проколетсяони проколются
Прошедшее время
я, ты, он прокололсямы, вы, они прокололись
я, ты, она прокололась
оно прокололось
Причастие прош. вр.проколовшийся
Деепричастие прош. вр.проколовшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проколисьпроколитесь
Побудительное накл.проколемтесь
Инфинитивпрокалывать
Настоящее время
я прокалываюмы прокалываем
ты прокалываешьвы прокалываете
он, она, оно прокалываетони прокалывают
Прошедшее время
я, ты, он прокалывалмы, вы, они прокалывали
я, ты, она прокалывала
оно прокалывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепрокалывающийпрокалывавший
Страдат. причастиепрокалываемый
Деепричастиепрокалывая (не) прокалывав, *прокалывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прокалывайпрокалывайте
Инфинитивпрокалываться
Настоящее время
я прокалываюсьмы прокалываемся
ты прокалываешьсявы прокалываетесь
он, она, оно прокалываетсяони прокалываются
Прошедшее время
я, ты, он прокалывалсямы, вы, они прокалывались
я, ты, она прокалывалась
оно прокалывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепрокалывающийсяпрокалывавшийся
Деепричастиепрокалываясь (не) прокалывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прокалывайсяпрокалывайтесь