about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Learner’s Dictionary
  • Includes about 20,000 of the most common Russian words and about 60,000 illustrative phrases and examples. For each word, its grammatical and stylistic properties are indicated.



см пролегать

Examples from texts

Мужчина, что вошел в комнату и затворил за собой дверь, был атлетически сложен. Седина серебрила виски, глубокие морщины пролегли у рта.
The man who came in and shut the door behind him was magnificently built, grayed at the temples now, lines of age showing.
Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
Значительная часть трассы рейса два «Золотой Аргос» пролегала над океаном, а там, если самолет рассыплется в воздухе, ничего уже не найдешь.
A large portion of the journey of Flight Two - "The Golden Argosy" - was above ocean, where wreckage from a disintegrated airplane would never be found.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Когда Натаниэль увидел своего сына, на лбу его пролегли глубокие морщины, а рот крепко сжался, – это выражение было так хорошо знакомо мальчику.
Then Nathaniel saw his son and tiny frown lines appeared on his brow, his mouth stiffening in the way that Jake knew so well.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Фэйзер, Джейн
Грохот стал громче, под землей что-то затрещало, как будто через толщу горы пролегла трещина.
The rumble this time was accompanied by sharp cracking sounds as rocks deep in the earth shattered.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
– Я отправлюсь пешком, – жестко ответил капитан, отвернулся и направился к улице, которая пролегала вдоль Парка.
"I'll walk." He spun away, strode toward the street that ran the length of the park.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Но между ним и Аннау все еще пролегали тысячи миль песка и скал.
But thousands of miles of sand and rock still lay between him and Annau.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Путь их пролегал через знакомые кварталы, где Спархок когда-то содержал свою лавчонку.
Their route took them through the familiar quarter where Sparhawk had maintained his shop during the years he had been hidden there.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
– На мой взгляд, твой маршрут пролегал в двух шагах от самоубийства.
“That trek was just a few steps shy of a successful suicide, in my opinion.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
- Уходите,- сказала женщина. Монтэг почувствовал, что пятится к двери следом за Битти, потом вниз по ступенькам и дальше, дальше, на лужайку, где, как след гигантского червя, пролегала темная полоска керосина.
"Go on," said the woman, and Montag felt himself back away and away out of the door, after Beatty, down the steps, across the lawn, where the path of kerosene lay like the track of some evil snail.
Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Отец Кихот угадывал, где пролегает шоссе, по облачкам пыли, которые поднимали мчавшиеся по нему машины.
He could see where the main road lay by reason of the small dust puffs raised by the passing cars.
Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Через него не пролегали туристические маршруты, не проходил транспортный поток.
It was not a route for going over the mountains, and consequently, the traffic in Beachwood did not consist of people just passing through.
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Тропа пролегала вдоль склона горы, пересекала густую рощицу и каменную пустошь и резко обрывалась у края еще одного ущелья.
The trail lay along the side of the mountain, dipped through some thickly packed trees, and continued on across an expanse of bare stone, ending abruptly at yet another ravine.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Езды туда было минут пятнадцать, и дорога пролегала вдоль побережья Ферт-оф-Форта.
It was a fifteen-minute drive away, and took them past the flat grey waters of the Firth of Forth.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Часу в шестом майского утра Дик подъехал к болоту, через которое пролегал его путь к замку Мот.
It was near six in the May morning when Dick began to ride down into the fen upon his homeward way.
Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black Arrow
The Black Arrow
Stevenson, Robert Louis
© 1889, by Charles Scribner's Sons
Чёрная стрела.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
На океане все пути доступны, и осуществить там путешествие по кратчайшему пути всегда возможно, если знать, как он пролегает.
At sea you can sail in any direction, and, if you know how, you will always be able to find the shortest way.
Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономия
Занимательная астрономия
Перельман, Яков
Astronomy for Entertainment
Perelman, Yakov

Add to my dictionary


User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я пролягумы проляжем
ты проляжешьвы проляжете
он, она, оно проляжетони пролягут
Прошедшее время
я, ты, он пролёгмы, вы, они пролегли
я, ты, она пролегла
оно пролегло
Причастие прош. вр.пролёгший
Деепричастие прош. вр.пролёгши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пролягпролягте
Побудительное накл.проляжемте
я пролегаюмы пролегаем
ты пролегаешьвы пролегаете
он, она, оно пролегаетони пролегают
Прошедшее время
я, ты, он пролегалмы, вы, они пролегали
я, ты, она пролегала
оно пролегало
Наст. времяПрош. время
Деепричастиепролегая (не) пролегав, *пролегавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пролегайпролегайте