Мужчина, что вошел в комнату и затворил за собой дверь, был атлетически сложен. Седина серебрила виски, глубокие морщины пролегли у рта.
The man who came in and shut the door behind him was magnificently built, grayed at the temples now, lines of age showing.
Ван Вогт, Альфред Элтон / Слан Van Vogt, Alfred Elton / Slan
Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
Слан
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
Значительная часть трассы рейса два «Золотой Аргос» пролегала над океаном, а там, если самолет рассыплется в воздухе, ничего уже не найдешь.
A large portion of the journey of Flight Two - "The Golden Argosy" - was above ocean, where wreckage from a disintegrated airplane would never be found.
Хейли, Артур / Аэропорт Hailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Когда Натаниэль увидел своего сына, на лбу его пролегли глубокие морщины, а рот крепко сжался, – это выражение было так хорошо знакомо мальчику.
Then Nathaniel saw his son and tiny frown lines appeared on his brow, his mouth stiffening in the way that Jake knew so well.
Фэйзер, Джейн / Бархат Feather, Jane / Velvet
Грохот стал громче, под землей что-то затрещало, как будто через толщу горы пролегла трещина.
The rumble this time was accompanied by sharp cracking sounds as rocks deep in the earth shattered.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь Eddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
– Я отправлюсь пешком, – жестко ответил капитан, отвернулся и направился к улице, которая пролегала вдоль Парка.
"I'll walk." He spun away, strode toward the street that ran the length of the park.
Файнток, Дэвид / Надежда смертника Feintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Но между ним и Аннау все еще пролегали тысячи миль песка и скал.
But thousands of miles of sand and rock still lay between him and Annau.
Де Ченси, Джон / Замок похищенный DeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Путь их пролегал через знакомые кварталы, где Спархок когда-то содержал свою лавчонку.
Their route took them through the familiar quarter where Sparhawk had maintained his shop during the years he had been hidden there.
Эддингс, Дэвид / Алмазный трон Eddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
– На мой взгляд, твой маршрут пролегал в двух шагах от самоубийства.
“That trek was just a few steps shy of a successful suicide, in my opinion.
Майер, Стефани / Гостья Meyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
- Уходите,- сказала женщина. Монтэг почувствовал, что пятится к двери следом за Битти, потом вниз по ступенькам и дальше, дальше, на лужайку, где, как след гигантского червя, пролегала темная полоска керосина.
"Go on," said the woman, and Montag felt himself back away and away out of the door, after Beatty, down the steps, across the lawn, where the path of kerosene lay like the track of some evil snail.
Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту Bradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Отец Кихот угадывал, где пролегает шоссе, по облачкам пыли, которые поднимали мчавшиеся по нему машины.
He could see where the main road lay by reason of the small dust puffs raised by the passing cars.
Грин, Генри Грэм / Монсеньор Кихот Greene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Через него не пролегали туристические маршруты, не проходил транспортный поток.
It was not a route for going over the mountains, and consequently, the traffic in Beachwood did not consist of people just passing through.
Коннелли, Майкл / Эхо-парк Connelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Тропа пролегала вдоль склона горы, пересекала густую рощицу и каменную пустошь и резко обрывалась у края еще одного ущелья.
The trail lay along the side of the mountain, dipped through some thickly packed trees, and continued on across an expanse of bare stone, ending abruptly at yet another ravine.
Сальваторе, Роберт / Воин Salvatore, Robert / Sojourn
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Езды туда было минут пятнадцать, и дорога пролегала вдоль побережья Ферт-оф-Форта.
It was a fifteen-minute drive away, and took them past the flat grey waters of the Firth of Forth.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавес Rankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Часу в шестом майского утра Дик подъехал к болоту, через которое пролегал его путь к замку Мот.
It was near six in the May morning when Dick began to ride down into the fen upon his homeward way.
Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела. Stevenson, Robert Louis / The Black Arrow
The Black Arrow
Stevenson, Robert Louis
© 1889, by Charles Scribner's Sons
Чёрная стрела.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
На океане все пути доступны, и осуществить там путешествие по кратчайшему пути всегда возможно, если знать, как он пролегает .
At sea you can sail in any direction, and, if you know how, you will always be able to find the shortest way.
Perelman, Yakov / Astronomy for Entertainment Перельман, Яков / Занимательная астрономия
Занимательная астрономия
Перельман, Яков
Astronomy for Entertainment
Perelman, Yakov