without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-English Dictionary: the American edition.- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
проливной
Examples from texts
Может быть, потому, что, как я обнаружил, сверяясь с метеорологическими сводками, в те дни погода стояла пасмурная и холодная, а кое-где шел проливной дождь.I find on consulting the meteorological record of those days that they were overcast and chilly with local showers, which may perhaps account for this intermission.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Как только они влетели под навес, разразилась гроза и хлынул проливной дождь.Just as they got within its shelter the storm burst and the rain poured down.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
С непокрытой головой он вышел под проливной дождь, опустился у берега на колени и, пригоршнями черпая воду, смыл кровь с лица.He went into the pelting rain again with his head bare, and, bending low over the river, and scooping up the water with his two hands, washed the blood away.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Он открыл дверь и смиренно взглянул на проливной дождь.He opened the door and looked resignedly out at the pouring rain.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Предположим, джентльмены, что по дороге с работы домой, вы внезапно попадаете под проливной дождь.Suppose, gentlemen, while walking home from work, a sudden rainstorm breaks out.Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
А тут поднялся проливной дождь, и Дуня, оскорбленная и опозоренная, должна была проехать с мужиком целых семнадцать верст в непокрытой телеге.And a heavy shower of rain came on, too, and Dounia, insulted and put to shame, had to drive with a peasant in an open cart all the seventeen versts into town.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Небо затянуто тучами, готовыми в любую минуту обрушиться проливным дождем. Тихо, безветренно.It was cloudy and looked like it was about to storm, but there wasn't any wind.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Он сел подле ее постели, ласково спросил, как она себя чувствует, настойчиво повторял, что ей необходим полный покой после пережитого накануне волнения и долгого пути под проливным дождем.He sat down at the side of the bed, tenderly asking how she was, and dwelling on the necessity of her keeping very quiet after her agitation and exposure to the weather last night.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Филип пересел в кресло дяди (единственное удобное в комнате) и посмотрел в окно на завесу проливного дождя.Philip changed his chair for that in which his uncle had been sitting (it was the only comfortable one in the room), and looked out of the window at the pouring rain.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Представьте себе, какие последствия будут иметь проливные дожди в районах Африки, где выращивают какао, или резкое сокращение поставок нефти из стран-членов ОПЕК, или всеобщая забастовка в стране, занимающей одно из первых мест в мире по добыче меди.Imagine torrential rains in the cocoa-producing areas of Africa, or a new OPEC policy sharply curtailing oil supply, or a general strike in a leading copper-mining country.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Некоторые горожане спали на улице, прислонившись к стене, ничем не защищенные от проливного дождя.Many of their neighbors, the poorest citizens by far in the city, slept on the side of the sandy avenues, often without even lean-tos to protect them from the occasional rains.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Даже сквозь струи проливного дождя им было видно, что это судно — настоящее сокровище.Even through the roaring rain they could see the boat was a treasure.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Другие в полном изнеможении растянулись прямо на мокрой траве и заснули под проливным дождем.Many of the men stretched out full length on the dripping wet grass, and, with the rain falling steadily upon them, were sleeping the sleep of exhaustion.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Была уже почти полночь, когда она в тот вечер вернулась домой под проливным дождем. Парк заполонили патрульные машины, они остановились перед павильоном и санным спуском, мигая красными и синими огнями.It had been almost midnight when she walked home through the driving rain, the park deserted save for a cluster of patrol cars parked in front of the pavilion and toboggan slide, their red and blue lights flashing.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
И что же? После проливного дождя и резких порывов ветра, не унимавшихся всю ночь, на кирпичной стене виднелся один лист плюща – последний!But, so? after the beating rain and fierce gusts of wind that had endured through the livelong night, there yet stood out against the brick wall one ivy leaf. It was the last on the vine.Генри, О. / Последний листO.Henry / The Last LeafThe Last LeafO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.Последний листГенри, О.© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2009
Add to my dictionary
проливной
- проливной дождь - идёт проливной дождь
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
проливной дождь
driving rain
проливной дождь
drench
проливной дождь
drencher
проливной дождь
heavy rain
проливной дождь
pelting rain
проливной дождь
pelter
проливной дождь
pouring rain
проливной дождь
soak
проливной дождь
soaker
проливной дождь
soaking rain
проливной дождь
torrential rain
проливной дождь
showery rain
местами проливные дожди
scattered showers
Word forms
проливный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | проливный | проливная | проливное | проливные |
Родительный | проливного | проливной | проливного | проливных |
Дательный | проливному | проливной | проливному | проливным |
Винительный | проливный, проливного | проливную | проливное | проливные, проливных |
Творительный | проливным | проливной, проливною | проливным | проливными |
Предложный | проливном | проливной | проливном | проливных |
проливной
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | проливной | проливная | проливное | проливные |
Родительный | проливного | проливной | проливного | проливных |
Дательный | проливному | проливной | проливному | проливным |
Винительный | проливной, проливного | проливную | проливное | проливные, проливных |
Творительный | проливным | проливной, проливною | проливным | проливными |
Предложный | проливном | проливной | проливном | проливных |