without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
промерзать
несовер. - промерзать; совер. - промерзнуть без доп.
freeze (through); be chilled through
Examples from texts
Уж лучше оказаться в Очаге Владетеля… ты недавно упоминала об этой земле… чем на этих промерзших пространствах.I'd even rather be in that place you mentioned before, the Keeper's Furnace, than in this frozen wasteland."Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Тело промерзло до самых печенок, и горячая вода лишь усиливала ледяную стужу внутри.My body was so chilled, sitting in the hot water only made me shiver.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
На торфяных болотах трубопровод будет строиться зимой, когда болота промерзают.Peat bogs will be crossed in winter when frozen.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 18.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 18.10.2011
— А иззябло дитё, промерзла одежонка, вот и не греет."The babe's cold, its little clothes are frozen and don't warm it."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Нашла в нескольких милях вверх по течению небольшого ручья, летом впадавшего в Маккензи; теперь, промерзнув до каменистого дна, ручей затих, превратившись от истоков до устья в сплошной лед.It was a few miles up a small stream that in the summer time flowed into the Mackenzie, but that then was frozen over and frozen down to its rocky bottom-a dead stream of solid white from source to mouth.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Здесь вечно толкались усталые рабочие и десятники – одни взмокшие от пота, другие промерзшие до костей, и постоянные и временные, – плотники, электрики, водопроводчики, служащие, полицейские.From here, weary crews and supervisors came and went, alternately sweating and freezing, the tanks of regular workers swelled by auxiliaries - carpenters, electricians, plumbers, clerks, police.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Яблоки так промерзли, что некоторые, падая на каменную мостовую, разлетались вдребезги, как стеклянные.Apples frozen so solid that some of them shattered like glass when they hit the cobblestones.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Ну и кость! Твердая как промерзший Дуб, – проворчал дворф.“Head’s as hard as frozen oak!” grumbled the dwarf.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Он обещал обедать отдельно, с афинскими женщинами, а вместо женщин подал рябого, и, кроме того, я не доел и промерз на морозе непременно на восемнадцать рублей.He promised us a private dinner with Athenian women, and instead of women he regaled us with the pock-marked man, and what's more, I did not finish my dinner and I've been freezing here in the cold, it's certainly worth eighteen roubles.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Add to my dictionary
промерзать
freeze (through); be chilled through
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
легко промерзающий грунт
frost susceptible soil
промерзающий пруд
aestival pond
Word forms
промёрзнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | промёрзнуть |
Будущее время | |
---|---|
я промёрзну | мы промёрзнем |
ты промёрзнешь | вы промёрзнете |
он, она, оно промёрзнет | они промёрзнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промёрз | мы, вы, они промёрзли |
я, ты, она промёрзла | |
оно промёрзло |
Причастие прош. вр. | промёрзнувший, промёрзший |
Деепричастие прош. вр. | промёрзнув, промёрзши, *промёрзнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промёрзни | промёрзните |
Побудительное накл. | промёрзнемте |
Инфинитив | промерзать |
Настоящее | |
---|---|
я промерзаю | мы промерзаем |
ты промерзаешь | вы промерзаете |
он, она, оно промерзает | они промерзают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он промерзал | мы, вы, они промерзали |
я, ты, она промерзала | |
оно промерзало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | промерзающий | промерзавший |
Деепричастие | промерзая | (не) промерзав, *промерзавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | промерзай | промерзайте |