about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

промотать

совер. от проматывать

Examples from texts

Шивон окинула его мрачным взглядом, но, решив, что Гудир не имел в виду ничего оскорбительного или нарушающего субординацию, послушала еще немного, потом велела ему промотать запись вперед, но услышала только тишину.
Clarke gave him a scowl and listened to a bit more, then told Goodyear to fast forward. He did, but there was silence.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Я пересек твой путь, словно какая-то бедная заблудшая тень; я взял тебя замуж и принес тебе только бедность и горе; я промотал твое состояние.
I have fallen like a poor stray shadow on your way, I have married you to poverty and trouble, I have scattered your means to the winds.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
— А не слыхали ли вы хоть однажды, что денег было промотано месяц назад не три тысячи, а меньше, и что Дмитрий Федорович уберег из них целую половину для себя?
"And did you never, once, hear that the money spent a month ago was not three thousand, but less, and that Dmitri Fyodorovitch had saved half that sum for his own use?"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Иероним также был рожден в семье язычников и бездумно промотал свою молодость.
Jerome, too, was born to a pagan family and misspent his youth.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Я промотал все свои деньги, да еще столько взял у брата, что больше не могу просить у него и нипочем не стану.
Having spent all my own, and so much of my brother's, I cannot and won't ask for more.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Обширные поместья, некогда принадлежавшие роду Осбалдистонов, были давно утрачены или промотаны моими неудачливыми предками, но все же при старом замке оставалось еще достаточно угодий, чтобы сохранить за моим дядей звание крупного землевладельца.
Extensive estates, which once belonged to the family of Osbaldistone, had been long dissipated by the misfortunes or misconduct of my ancestors; but enough was still attached to the old mansion, to give my uncle the title of a man of large property.
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
В тот вечер я осушил кубок за матушкино здоровье, да и вообще зажил джентльменом, пока не промотал ее деньги.
I drank my mother's health that night in a bumper, and lived like a gentleman whilst the money lasted.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
Один из тех, к кому он обращался, человек в одежде промотавшегося горожанина, отвечал только: «Да, да, мистер Топэм, давно пора вымести житницу».
One of the persons he thus addressed, who wore the garb of a broken-down citizen, only answered, "Ay, truly, Master Topham, it is time to purge the garner."
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Корабль опустошил баки, истек субстратом, в несколько часов промотал стосорокадневный запас горючего.
She'd emptied her Penn tanks, bled dry her substrate mass, squandered a hundred forty days' of fuel in hours.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
— Я ведь предвидел, — сказал Мартен Кандиду, — что они быстро промотают ваши дары и тогда станут еще несчастнее, чем были.
"I foresaw," said Martin to Candide, "that your presents would soon be dissipated, and only make them the more miserable.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Чарльз Ханимен еще в Оксфорде преспокойно тратил свои денежки на пирушки, а потом на заграничные путешествия; когда же не стало своих, принялся за сестрины и промотал ровно столько, сколько дала ему эта добрая душа.
Charles Honeyman spent his money elegantly in wine-parties at Oxford, and afterwards in foreign travel; - spent his money and as much of Miss Honeyman's as that worthy soul would give him.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Именье он свое давным-давно промотал и живет единственно на счет приятелей.
He has run through his property ages ago, and lives solely upon his friends.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Андрею Ефимычу теперь казалось, что это был человек, который из всего барского, которое у него когда-то было, промотал всё хорошее и оставил себе одно только дурное.
It seemed to Andrey Yefimitch, now, that his companion was a man who had flung away all that was good and kept only what was bad of all the characteristics of a country gentleman that he had once possessed.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics

Add to my dictionary

промотать
совер. от проматывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

промотать состояние
dilapidate
промотать деньги
make the money fly
промотать на скачках
race away
проматывать вперед
fast-forward
безрассудно проматывать
go it
проматывать что-л
make ducks and drakes of smth
проматывать что-л
play ducks and drakes with smth
проматывать деньги
prodigalize

Word forms

промотать

глагол, переходный
Инфинитивпромотать
Будущее время
я промотаюмы промотаем
ты промотаешьвы промотаете
он, она, оно промотаетони промотают
Прошедшее время
я, ты, он промоталмы, вы, они промотали
я, ты, она промотала
оно промотало
Действит. причастие прош. вр.промотавший
Страдат. причастие прош. вр.промотанный
Деепричастие прош. вр.промотав, *промотавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.промотайпромотайте
Побудительное накл.промотаемте
Инфинитивпромотаться
Будущее время
я промотаюсьмы промотаемся
ты промотаешьсявы промотаетесь
он, она, оно промотаетсяони промотаются
Прошедшее время
я, ты, он промоталсямы, вы, они промотались
я, ты, она промоталась
оно промоталось
Причастие прош. вр.промотавшийся
Деепричастие прош. вр.промотавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.промотайсяпромотайтесь
Побудительное накл.промотаемтесь
Инфинитивпроматывать
Настоящее время
я проматываюмы проматываем
ты проматываешьвы проматываете
он, она, оно проматываетони проматывают
Прошедшее время
я, ты, он проматывалмы, вы, они проматывали
я, ты, она проматывала
оно проматывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроматывающийпроматывавший
Страдат. причастиепроматываемый
Деепричастиепроматывая (не) проматывав, *проматывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проматывайпроматывайте
Инфинитивпроматываться
Настоящее время
я проматываюсьмы проматываемся
ты проматываешьсявы проматываетесь
он, она, оно проматываетсяони проматываются
Прошедшее время
я, ты, он проматывалсямы, вы, они проматывались
я, ты, она проматывалась
оно проматывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепроматывающийсяпроматывавшийся
Деепричастиепроматываясь (не) проматывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проматывайсяпроматывайтесь