about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

прорасти

совер. от прорастать

Examples from texts

Теперь слой навоза так толст, что вы задаетесь вопросом, а смогут ли вообще прорасти посеянные вами маргаритки, не говоря уже о том, чтобы увидеть солнечный свет.
Now the manure is so thick, you wonder if the daisies you planted will ever have an opportunity to germinate, much less see the light of day.
ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli Levels
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Используемые для лечения сибирской язвы антимикробные препараты обладают активностью только в отношении прорастающих спор и размножающихся вегетативных форм, но не действуют на зрелые споры В. anthracis.
The antimicrobial preparations used for treating anthrax are active only against germinating spores and propagating vegetative forms but have no effect on the mature spores of B. anthraeis.
Хоть бы крылья проросли из лопаток!
If only the wings would sprout from his shoulder blades.
Брэдбери, Рэй / ВозвращениеBradbury, Ray / Homecoming
Homecoming
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Возвращение
Брэдбери, Рэй
© 1947, 2001 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Тяжелые физические нарушения, от опухолей (34) до железных трамбовок (35), могут превращать нормальных людей в психопатов и педофилов (отсюда новая личность, прорастающая в мозгу Сьюзен Джеймс).
Gross physical disturbances ranging from tumors [34] to tamping irons [35] can turn normal people into psychopaths and pedophiles (hence that new persona sprouting in Susan James's head).
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
На зиму он заснет, а в мае опять проснется и опять возвратит нам все, что посеяно в нем нашей любовью: наши поцелуи вновь расцветут в цветнике, наши клятвы вновь прорастут вместе с травами и деревьями…
It will sleep for the winter, but it will wake up again in May, and will restore to us all the love we have entrusted to its keeping. Our kisses will blossom again amongst the flower-beds, and our vows will bud again with the trees and plants.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Данные, представленные в таблице 2, показывают, что бактериолитический комплекс в концентрации 1 мг/мл оказывает бактерицидное действие на прорастающие споры сибиреязвенного микроба, причем сила этого действия зависит от стадии прорастания спор.
The data from Table 2 show that the bacteriolytic complex in the concentration of 1 mg/ml has a bactericidal effect on germinating spores of the anthrax pathogen, and the intensity of this effect depends on the stage of spore germination.
Долго не находил я никакой дичи; наконец из широкого дубового куста, насквозь проросшего полынью, полетел коростель.
For a long time I did not come upon a single bird; at last a corncrake flew out of a thick clump of young oak across the wormwood springing up round it.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Разорвавшийся фолликул прорастает капиллярами и превращается в желтое тело, продуцирующее прогестерон.
Through invasion of capillary sprouts, the ruptured follicle becomes the progesterone-producing corpus luteum.
Hofer, Matthias,Reihs, Tatjana / Ultrasound Teaching ManualХофер, Маттиас,Райхс, Татьяна / Ультразвуковая диагностика
Ультразвуковая диагностика
Хофер, Маттиас,Райхс, Татьяна
© Georg Thieme Verlag, 1999
© Перевод и оформление изд. Чернин Б. И., изд. Плешков Ф. И., 2003
Ultrasound Teaching Manual
Hofer, Matthias,Reihs, Tatjana
© 1999 Georg Thieme Verlag
Действие бактериолитического комплекса на прорастающие споры В. anthracis СТИ-1.
The Effect of the Bacteriolytic Complex on Germinating Spores of B. anthraeis STI-1.
Глаза ввалились, их взгляд был каким-то отрешенным и щеки начали темнеть от прораставшей на них щетины.
His eyes were drawn, and stubble had begun to darken his cheeks.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Она хотела быть полезной травам, прозябавшим на краю аллей, она хотела бы убить себя так, чтобы из нее проросла великолепная, пышная, жирная зелень, куда в мае слетались бы птицы, а солнце дарило бы ей пылкие ласки свои!
She would have liked to be of service to the weeds vegetating beside the paths, to slay herself there so that from her flesh some huge greenery might spring, lofty and sapful, laden with birds at May-time, and passionately caressed by the sun.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
На стадии выдержки молока при температуре 12- 37°С ППФК повышает способность спор широкого спектра прорастать, ускоряет этот процесс.
During keeping milk at 12-37° C. the DPPA increases the ability of a wide variety of spores to germinate and makes this process faster.
На КТ (компьютерная томограмма) от 18 августа 2002 между прямой кишкой и мочевым пузырем обнаружена опухоль 17,0 х 15,9 см2, которая проросла через их стенки.
A computer tomogram on 18 Aug. 2002 showed a tumour with a size of 17.0x15.9 cm2 between the rectum and the urinary bladder, which was growing through the walls thereof.
Под ногами Кинана прорастала пышная трава, зеленая, как его глаза.
The grass under Keenan's feet grew lush, as verdant as his eyes.
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Солнце так и било с синего, потемневшего неба; прямо перед нами, на другом берегу, желтело овсяное поле, кое-где проросшее полынью, и хоть бы один колос пошевельнулся.
The sun beat down from blue and darkening skies; right opposite us, on the other bank, was a yellow field of oats, overgrown here and there with wormwood; not one ear of the oats quivered.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

прорасти
совер. от прорастать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

не прорастать
fail in plant
прорастающая спора
germinating spore
прорастать внутрь
ingrow
прорастающая плацента
invasive placenta
не прорастать
miss plant
прорастающая плацента
placenta percreta
окулировка прорастающим глазком
chip budding
проросший ячмень
germinated barley
проросшее зерно
germinated grain
прорастающее зерно
germinating corn
машина для удаления проросшего зерна солода
malt degerminator
проросшее зерно
sprouted grain
проросшая пшеница
sprouted wheat
конкуренция между прорастающими пыльцевыми зёрнами разного генотипа
agonisis
проросшее семя
germinated seed

Word forms

прорасти

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпрорасти
Будущее время
я прорастумы прорастём
ты прорастёшьвы прорастёте
он, она, оно прорастётони прорастут
Прошедшее время
я, ты, он проросмы, вы, они проросли
я, ты, она проросла
оно проросло
Причастие прош. вр.проросший
Деепричастие прош. вр.проросши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прорастипрорастите
Побудительное накл.прорастёмте
Инфинитивпрорастать
Настоящее
я прорастаюмы прорастаем
ты прорастаешьвы прорастаете
он, она, оно прорастаетони прорастают
Прошедшее время
я, ты, он прорасталмы, вы, они прорастали
я, ты, она прорастала
оно прорастало
Наст. времяПрош. время
Причастиепрорастающийпрораставший
Деепричастиепрорастая (не) прорастав, *прораставши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прорастайпрорастайте

прорастить

глагол, переходный
Инфинитивпрорастить
Будущее время
я проращумы прорастим
ты прорастишьвы прорастите
он, она, оно прораститони прорастят
Прошедшее время
я, ты, он прорастилмы, вы, они прорастили
я, ты, она прорастила
оно прорастило
Действит. причастие прош. вр.прорастивший
Страдат. причастие прош. вр.проращённый
Деепричастие прош. вр.прорастив, *прорастивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прорастипрорастите
Побудительное накл.прорастимте
Инфинитивпроращивать
Настоящее время
я проращиваюмы проращиваем
ты проращиваешьвы проращиваете
он, она, оно проращиваетони проращивают
Прошедшее время
я, ты, он проращивалмы, вы, они проращивали
я, ты, она проращивала
оно проращивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроращивающийпроращивавший
Страдат. причастиепроращиваемый
Деепричастиепроращивая (не) проращивав, *проращивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проращивайпроращивайте
Инфинитивпроращиваться
Настоящее время
я *проращиваюсьмы *проращиваемся
ты *проращиваешьсявы *проращиваетесь
он, она, оно проращиваетсяони проращиваются
Прошедшее время
я, ты, он проращивалсямы, вы, они проращивались
я, ты, она проращивалась
оно проращивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепроращивающийсяпроращивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--