about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

просвещенный

прил.

enlightened, luminous

Examples from texts

У него есть мысли, — сказал Пококуранте, — из которых просвещенный человек может извлечь пользу; будучи крепко связаны энергичным стихом, они легко удерживаются в памяти.
"There are maxims in this writer," answered Pococurante, "from which a man of the world may reap great benefit, and being written in energetic verse they are more easily impressed upon the memory.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Люди, жестокие и глупые в эпоху глупости, могли бы проявить блестящий ум, мягкость и благородство характера в просвещенный век.
People are cruel and stupid in a stupid age who might be gentle and splendid in a gracious one.
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
Сначала сам добивался от Сонечки, а тут и в амбицию вдруг вошли: "Как, дескать, я, такой просвещенный человек, в одной квартире с таковскою буду жить?"
At first he was for making up to Sonia himself and then all of a sudden he stood on his dignity: 'how,' said he, 'can a highly educated man like me live in the same rooms with a girl like that?'
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Просвещенный исламист, а с некоторых пор вице-президент Национальной кампании Казахстан темир жолы и по происхождению племянник Назарбаева Кайрат Сатыбалды создает экологическую партию.
“Enlightened islamist”, vice-president of National Company Kazakhstan Railways and nephew of Nazarbayev – Kairat Satypaldy makes his ecologic party.
© OSCE 1995–2010
Следует создавать возможности для лиц, относящихся к коренным народам, которые позволяли бы им работать в сфере отправления правосудия, с тем чтобы преодолеть атмосферу "просвещенной беспомощности", в которую они погружены.
Indigenous people should have the opportunity to become members of the judicial administration, in order to overcome the atmosphere of “learned helplessness” in which they are immersed.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Надоело восклицать: «Как это изумительно!», слушая всякую ерунду, что несет какой-нибудь олух, у которого мозгов вдвое меньше, чем у меня, и изображать из себя круглую дуру, чтобы мужчинам было приятно меня просвещать и мнить о себе невесть что…
I’m tired of saying, ‘How wonderful you are!’ to fool men who haven’t got one-half the sense I’ve got, and I’m tired of pretending I don’t know anything, so men can tell me things and feel important while they’re doing it...
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
— За право высказать свое просвещенное мнение?
“For the privilege of giving you my expert opinion?”
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
МСМ отметил, что регулярно просвещает медицинских сестер в вопросах прав человека и ВИЧ/СПИДа с помощью своих публикаций, заявлений с изложением позиции, конференций и иных мероприятий.
ICN noted that it regularly educates nurses on human rights and HIV/AIDS through its publications, position statements, congresses and other events.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы просим вас направить к нам священников, чтобы просвещать наш народ.
We ask you to send priests to teach our people.
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
До чего стремительно меняется Zeitgeist — и до чего согласованно движется он широким фронтом во всём просвещённом мире.
How swiftly the Zeitgeist changes - and it moves in parallel, on a broad front, throughout the educated world.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Я не вполне уверен, что дамы сознают все значение разлуки, и я не считаю разумным просвещать их в этом отношении, чтобы, в подражание всяким Клелиям и Манданам былых времен, они не отправляли своих поклонников в изгнание.
I am not sure if the ladies understand the full value of the influence of absence, nor do I think it wise to teach it them, lest, like the Clelias and Mandanes of yore, they should resume the humour of sending their lovers into banishment.
Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / Waverley
Waverley
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Уэверли
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1960
Действуйте так, как если бы каждый должен знать известные вам вещи, и вы в отчаянии от того, что вынуждены просвещать их.
You act as if everyone should know the things you know, and you despair of teaching the uninitiated.”
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
В различных странах основаны местные группы, они должны с помощью дискуссионных вечеров и воскресных празднеств назидать и просвещать людей в духе идеалов человеческого прогресса.
Numerous local groups have been established in the various countries; it is expected that they will exert an edifying and enlightening influence by means of discussion evenings and appropriate Sunday observances.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
В современных просвещённых обществах (в эту категорию, безусловно, не включаются страны типа Саудовской Аравии) женщину больше не считают собственностью мужчины, как это было в библейские времена.
In today's enlightened societies (a category that manifestly does not include, for example, Saudi Arabia), women are no longer regarded as property, as they clearly were in biblical times.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Просвещая женщину, мы просвещаем семью и государство.
Educating a woman means educating the family and the nation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

просвещенный маркетинг
enlightened marketing
просвещенная аудитория
educated audience

Word forms

просветить

глагол, переходный
Инфинитивпросветить
Будущее время
я просвещумы просветим
ты просветишьвы просветите
он, она, оно просветитони просветят
Прошедшее время
я, ты, он просветилмы, вы, они просветили
я, ты, она просветила
оно просветило
Действит. причастие прош. вр.просветивший
Страдат. причастие прош. вр.просвещённый
Деепричастие прош. вр.просветив, *просветивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просветипросветите
Побудительное накл.просветимте
Инфинитивпросветиться
Будущее время
я просвещусьмы просветимся
ты просветишьсявы просветитесь
он, она, оно просветитсяони просветятся
Прошедшее время
я, ты, он просветилсямы, вы, они просветились
я, ты, она просветилась
оно просветилось
Причастие прош. вр.просветившийся
Деепричастие прош. вр.просветившись, просветясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просветисьпросветитесь
Побудительное накл.просветимтесь
Инфинитивпросвещать
Настоящее время
я просвещаюмы просвещаем
ты просвещаешьвы просвещаете
он, она, оно просвещаетони просвещают
Прошедшее время
я, ты, он просвещалмы, вы, они просвещали
я, ты, она просвещала
оно просвещало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепросвещающийпросвещавший
Страдат. причастиепросвещаемый
Деепричастиепросвещая (не) просвещав, *просвещавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просвещайпросвещайте
Инфинитивпросвещаться
Настоящее время
я просвещаюсьмы просвещаемся
ты просвещаешьсявы просвещаетесь
он, она, оно просвещаетсяони просвещаются
Прошедшее время
я, ты, он просвещалсямы, вы, они просвещались
я, ты, она просвещалась
оно просвещалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепросвещающийсяпросвещавшийся
Деепричастиепросвещаясь (не) просвещавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просвещайсяпросвещайтесь

просвещённый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпросвещённыйпросвещён
Жен. родпросвещённаяпросвещена
Ср. родпросвещённоепросвещено
Мн. ч.просвещённыепросвещены
Сравнит. ст.просвещённее, просвещённей
Превосх. ст.просвещённейший, просвещённейшая, просвещённейшее, просвещённейшие