about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


несовер. - просиживать; совер. - просидеть без доп.

  1. sit (up) (for some time), spend the time sitting; stay, remain (for some time)

  2. разг.

    wear out the seat of, wear out by sitting on

Learning (Ru-En)


vt; св - просидеть

to sit for a certain time

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мне же не доставляет никакого удовольствия просиживать без сна все ночи.
It's no pleasure to me to sit up all night.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Вам хотелось общаться с птицами, играть с собаками и детьми, а вам приходилось просиживать в школе, как в тюрьме, по шесть, по семь часов...
You wanted to talk to the birds and play with the dogs and the children and you were forced to sit in a prison-like school for six hours, seven hours...
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Под их влиянием родители пристрастились к поездкам по дешевым фабричным магазинчикам, начали играть в кости и просиживать вечера напролет в баре отеля «Рамада-инн», где играл тапер.
They had got my parents doing things like taking bus trips to factory outlets and playing a dice game called 'bunko' and hanging around the piano bar at the Ramada Inn.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Два часа просидели судьи перед ристалищем, тщетно ожидая появления заступника.
The Judges had now been two hours in the lists, awaiting in vain the appearance of a champion.
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Scott, Walter
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
— Я просидел у Гарли до начала десятого; мы о многом с ним беседовали вдвоем, после того как все остальные ушли, и я вполне откровенно высказывал ему свое мнение, когда он того желал.
- I stayed with Mr.Harley till past nine, where we had much discourse together after the rest were gone; and I gave him very truly my opinion where he desired it.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Он не помнил, сколько он просидел у себя, с толпившимися в голове неопределенными мыслями.
He could not have said how long he sat there with vague thoughts surging through his mind.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Он сидел там возле коротковолнового приемника. Сказал: «Джейсона больше нет», и пошел через дорогу в свою мастерскую, где сейчас «Болтушка». Он просидел там всю ночь один.
He’d been sitting there beside the shortwave radio, we’s all sitting there, and he said lesson’s gone,’ and went across the road to his shop-where the Gammy Bird office is now-and stayed there by himself all night.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Мы просидели с минуту.
We sat still for a few minutes.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Весь следующий день я просидел под домашним арестом; судья, генерал, и целая орава юристов, офицеров и чиновников допрашивали, уговаривали, стращали и улещали меня.
'I was kept a prisoner to my room the next day, and a judge, a general, and a host of lawyers, officers, and officials, were set upon me to bully, perplex, threaten, and cajole me.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
Утром Хранителей разбудил Гэндальф - он так и просидел всю ночь у двери, зато его спутники прекрасно выспались.
It was Gandalf who roused them all from sleep. He had sat and watched all alone for about six hours, and had let the others rest.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Он просидел над театром полгода.
He spent six months over this theatre.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
«Подожду до часу, — подумал он, — раз уж я просидел столько».
'I'll wait till one,' he thought, 'while I'm about it.'
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Затем ради дальнейшего успокоения своей юной питомицы она накрыла ее с головой одеялом и сердито хлопнула несколько раз по подушке, после чего скрестила руки на груди, поджала губы и просидела весь вечер, глядя на огонь.
Having further composed her young charge by covering her head with the bedclothes, and making three or four angry dabs at the pillow, she folded her arms, and screwed up her mouth, and sat looking at the fire for the rest of the evening.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Сколько времени мы просидели и проговорили так - я не знаю и даже сообразить не могу.
How long we sat and talked like this I don't know and cannot even imagine.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Возвратясь с Сенной, он бросился на диван и целый час просидел без движения.
- On returning from the Hay Market he flung himself on the sofa and sat for a whole hour without stirring.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Add to my dictionary

sit (up) (for some time); spend the time sitting; stay; remain (for some time)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


просиживая в интернете или играя в компьютерные игры
mouse potato

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я просижумы просидим
ты просидишьвы просидите
он, она, оно просидитони просидят
Прошедшее время
я, ты, он просиделмы, вы, они просидели
я, ты, она просидела
оно просидело
Действит. причастие прош. вр.просидевший
Страдат. причастие прош. вр.просиженный
Деепричастие прош. вр.просидев, *просидевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просидипросидите
Побудительное накл.просидимте
Настоящее время
я просиживаюмы просиживаем
ты просиживаешьвы просиживаете
он, она, оно просиживаетони просиживают
Прошедшее время
я, ты, он просиживалмы, вы, они просиживали
я, ты, она просиживала
оно просиживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепросиживающийпросиживавший
Страдат. причастиепросиживаемый
Деепричастиепросиживая (не) просиживав, *просиживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просиживайпросиживайте
Настоящее время
я *просиживаюсьмы *просиживаемся
ты *просиживаешьсявы *просиживаетесь
он, она, оно просиживаетсяони просиживаются
Прошедшее время
я, ты, он просиживалсямы, вы, они просиживались
я, ты, она просиживалась
оно просиживалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--