without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
прослужить
несовер. - служить; совер. - прослужить без доп.
work, serve (for some time)
(о предмете || of a product)
last, be in use (for some time)
Learning (Ru-En)
прослужить
св vi
отслужить какое-то время to serve, to work for a certain time
пробыть в употреблении какое-то время to last sb a certain time
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В общем и целом, я и вправду не вижу, почему бы ей не вернуться в Дарлингтон‑холл и не прослужить там до старости – такое решение дарует душе, изнемогающей под бременем впустую прожитых лет, самое драгоценное утешение.Indeed, all in all, I cannot see why the option of her returning to Darlington Hall and seeing out her working years there should not offer a very genuine consolation to a life that has come to be so dominated by a sense of waste.Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
– Сколько вы прослужили у мистера Рэтчетта?"And you have been with Mr. Ratchett—how long?"Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
Иной молодой человек не прослужит и трех лет, как становится лицемером, подлипалой, ябедником...Some young men cannot be in your service for three years without becoming hypocrites, toadies, sneaks...Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / КнягиняКнягиняЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The princessChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
ЦИК объясняет эти положения тем, что послам Кыргызской Республики, которые прослужили за рубежом в течение последних пяти лет, должно быть отказано в регистрации в качестве кандидатов.The CEC’s interpretation of these provisions is that ambassadors of the Kyrgyz Republic who have served abroad during the past five years should be denied registration as candidates.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
— Был у меня лакей, много лет прослужил в доме — швейцарец, между прочим."I had a valet - been with me for years - Swiss, by the way."Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Роберт Джордан погладил рукой шершавую от инея, старую, пятнисто-зеленую, сделанную из парашютного щелка покрышку спального мешка, прослужившего ему добрых пять лет, потом-снова спрятался в него до подбородка.Robert Jordan felt with his hand the light frost that lay on the worn, spotted green balloon silk outer covering of the five-year-old down robe, then settled into it again.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 1999 года, но до 1 января 2000 года, то годовая пенсия составляет 26 500 долл. США;If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 1999 but before 1 January 2000, the amount of the annual pension shall be 26,500 United States dollars;© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Флагерти, родившийся в Бостоне, последние двадцать лет прослуживший Королю в одном из двух десятков Нью‑Йорков конца двадцатого века, набирал свою команду в спешке, его буквально трясло от страха и ярости.Flaherty—raised in Boston, for the last twenty years one of the King's men in a score of late-twentieth-century New Yorks—had put together his posse as fast as he could, in a nerve-roasting agony of fear and fury.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Вот так Тейео и вернул себе форму. Он переехал в городские бараки, а затем семь лет прослужил на чужой земле.So Teyeo put his uniform back on, moved back to the City Barracks, and served for another seven years on alien ground.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
Она сказала, что он многие годы прослужил у сэра Родерика Глоссопа.She told me he had been with Sir Roderick Glossop for years.'Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Я двадцать два года под начальством родного дядюшки, действительного статского советника Иринарха Потугина, прослужил.I served for twenty-two years under the authority of my own uncle, an actual councillor of state, Irinarh Potugin.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Прослужив этак года четыре, очутился я наконец в городе К., где стоял тогда наш полк.After four years of this life, I chanced to be in the town of K. where our regiment was stationed at the time.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
корабельный гардемарин, прослуживший свыше трех лет
oldster
Word forms
прослужить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | прослужить |
Будущее время | |
---|---|
я прослужу | мы прослужим |
ты прослужишь | вы прослужите |
он, она, оно прослужит | они прослужат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прослужил | мы, вы, они прослужили |
я, ты, она прослужила | |
оно прослужило |
Причастие прош. вр. | прослуживший |
Страд. прич. прош. вр. | прослуженный |
Деепричастие прош. вр. | прослужив, *прослуживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прослужи | прослужите |
Побудительное накл. | прослужимте |
Translate прослужить to: SpanishGermanFrenchPortugueseItalianChineseDanishGreekFinnishHungarianDutchNorwegianPolishTurkishUkrainianKazakhTatarLatin
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator