about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от слыть

Learning (Ru-En)



см слыть

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Стремление не обманывать других, но и не быть обманутым; можно прослыть простодушным, но не наивным.
Not deceiving others, but also not being deceived by others; one may be called innocent, but not naive.
Фромм, Эрих / Величие и ограниченность теории ФрейдаFromm, Erich / To Have Or to Be?
To Have Or to Be?
Fromm, Erich
© 1976 by The Estate of Erich Fromm
Величие и ограниченность теории Фрейда
Фромм, Эрих
© 1980 by The Estate of Erich Fromm
© ООО "Фирма "Издательство ACT", 1998
Это мелкое животное, опасающееся прослыть смешным среди особей одного с ним вида, не обращает ни малейшего внимания на смех других существ (вроде нас с вами).
This little animal, disturbed by the ridicule of his own sort, is unaffected in his motions by the laughter of strange creatures (you or I).
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Прежде молодым людям приходилось учиться; не хотелось им прослыть за невежд, так они поневоле трудились.
Formerly young men had to study. If they didn't want to be called fools they had to work hard whether they liked it or not.
Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и дети
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Не бойся прослыть «черным лебедем».
Beware of the "Black Swan" fallacy.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
Человек, не знающий простых примеров (общезначимых) формул и не умеющий получать из них другие общезначимые формулы (независимо от того, является ли его официальным занятием изучение логики), рискует прослыть интеллектуально отсталым.
Anyone not familiar with simple examples of valid formulas and with methods for proceeding to others (whether or not he has officially studied logic) would properly be described as sluggish in his mental processes.
Клини, С.К. / Математическая логикаKleene, Stephen Cole / Mathematical Logic
Mathematical Logic
Kleene, Stephen Cole
© 1967 by Stephen Cole Kleene
Математическая логика
Клини, С.К.
© Перевод на русский язык «Мир», 1973
Название теоремы (Nullsteile = нуль многочлена + Satz = теорема) должно помочь вам запомнить ее содержание. (Советую вам придерживаться немецкого названия, если вы не желаете прослыть невеждами.)
The name of the theorem (Nullstelle= zero of a polynomial + Satz = theorem) should help to remind you of the content (but stick to the German if you don want to be considered an ignorant peasant).
Reid, Miles / Undergraduate Algebraic GeometryРид, Майлз / Алгебраическая геометрия для всех
Алгебраическая геометрия для всех
Рид, Майлз
© Cambridge University Press 1988
© перевод на русский язык, с авторскими изменениями и дополнениями, Б. 3. Шапиро, 1991
Undergraduate Algebraic Geometry
Reid, Miles
© Cambridge University Press 1988
— И в самом деле, у меня и в мыслях не было прослыть остроумцем.
" And, indeed, I never had the least pretension to be thought a wit.
Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of Ballantrae
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Подумай наконец, мне уже для того должно навсегда разорвать все связи с прошедшим, чтобы не прослыть презренным лгуном в глазах той девушки,которую я в жертву тебе принес!
Think of it, I must break every tie with the past, if only not to be a contemptible liar in the eyes of the girl I have sacrificed for you!"
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Девушка не знала, что еще она могла рассказать Динни, не рискуя прослыть сумасшедшей.
Because money was power—an unpleasant reality that they were now having driven home to them.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
В короткое время он прослыл одним из самых любезных и ловких молодых людей в Петербурге.
In a short time he gained the reputation of being one of the smartest and most attractive young men in Petersburg.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Когда Пиккербо отправился на предвыборную кампанию, управление Отделом легло всецело на Мартина и с первых же дней царствования он прослыл деспотом и радикалом.
II While Pickerbaugh went out campaigning, Martin was in charge of the Department, and he began his reign by getting himself denounced as a tyrant and a radical.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Гольф и теннис больше не стяжают мне лавров, так хоть прослыву хорошим историком.
At least it would be nice, now that I'll never get much credit in golf or tennis again, if I got to be known as a good historian.
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
По ее милости я прослыл за эгоиста.
It's owing to that failing that I am thought to be an egoist."
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983

Add to my dictionary

совер. от слыть

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я прослывумы прослывём
ты прослывёшьвы прослывёте
он, она, оно прослывётони прослывут
Прошедшее время
я, ты, он прослылмы, вы, они прослыли
я, ты, она прослыла
оно прослыло
Причастие прош. вр.прослывший
Деепричастие прош. вр.прослыв, *прослывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прослывипрослывите
Побудительное накл.прослывёмте
я прослываюмы прослываем
ты прослываешьвы прослываете
он, она, оно прослываетони прослывают
Прошедшее время
я, ты, он прослывалмы, вы, они прослывали
я, ты, она прослывала
оно прослывало
Наст. времяПрош. время
Деепричастиепрослывая (не) прослывав, *прослывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прослывайпрослывайте