about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

протаптывать

(что-л.) несовер. - протаптывать; совер. - протоптать

  1. (тропу || a path)

    tread (out), beat

  2. разг.

    wear out / down; wear holes (in)

Examples from texts

Наконец она поверила, что больше судье нечего ей сказать – по крайней мере, по доброй воле, – и отпустила его и дальше протаптывать ковер, произнося прочувствованные речи.
Finally, believing he had nothing else that he was able or willing to tell her, she released him to do his pacing and haranguing.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
По протоптанной из двора тропинке, скрипя по снегу новыми лаптями на туго обвязанных шерстяных онучах, подошла старуха.
Along the trodden path from the house came the old man's wife, the frozen snow creaking under the new bark shoes she wore over her tightly wound woolen leg-bands.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Один из них не удержался на ногах и упал, ибо дорожки, за день протоптанные множеством ног, покрылись ледяной коркой.
In doing so one slipped and fell, for many feet had passed across the yard now, turning it into a mass of packed slippery snow.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
По следам Дженнсен прошла к дальнему краю тихого озера, обнаружила в густой ивовой роще протоптанную тропинку и поднялась на возвышенность.
At the far side of the still lake, she followed the footprints along a wellworn path through a dense stand of willow and up onto higher ground.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Они шагали по цветущему лугу, как им заблагорассудится: протоптанных тропинок не было.
They wandered through a field of flowers capriciously, at random.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Снег падал косо по ветру, голая земля скрылась под ним, так что только пни деревьев торчали, снег лежал на орудиях, и в снегу были протоптаны дорожки к отхожим местам за траншеями.
The snow slanted across the wind, the bare ground was covered, the stumps of trees projected, there was snow on the guns and there were paths in the snow going back to the latrines behind trenches.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Кулган, сидевший у огня, проворчал: - Если ты не сядешь, то протопчешь в полу борозду.
Next to the fire, Kulgan said, "You'll wear a furrow in the stones of the floor if you don't sit down.'
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Надо было бы искупаться, но он слишком устал и, пройдясь немного по пляжу и ведущей от берега, протоптанной в солончаковой траве тропинке, вернулся той же дорогой в порт и поднялся по крутому берегу к кафе.
He knew he should swim but he was tired and after he had walked along the beach and then along a path through the salt grass that led inland for a way he went back along the beach to the port and climbed up to the cafe.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009

Add to my dictionary

протаптывать1/2
tread (out); beat

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

протоптать

глагол, переходный
Инфинитивпротоптать
Будущее время
я протопчумы протопчем
ты протопчешьвы протопчете
он, она, оно протопчетони протопчут
Прошедшее время
я, ты, он протопталмы, вы, они протоптали
я, ты, она протоптала
оно протоптало
Действит. причастие прош. вр.протоптавший
Страдат. причастие прош. вр.протоптанный
Деепричастие прош. вр.протоптав, *протоптавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.протопчипротопчите
Побудительное накл.протопчемте
Инфинитивпротоптаться
Будущее время
я протопчусьмы протопчемся
ты протопчешьсявы протопчетесь
он, она, оно протопчетсяони протопчутся
Прошедшее время
я, ты, он протопталсямы, вы, они протоптались
я, ты, она протопталась
оно протопталось
Причастие прош. вр.протоптавшийся
Деепричастие прош. вр.протоптавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.протопчисьпротопчитесь
Побудительное накл.протопчемтесь
Инфинитивпротаптывать
Настоящее время
я протаптываюмы протаптываем
ты протаптываешьвы протаптываете
он, она, оно протаптываетони протаптывают
Прошедшее время
я, ты, он протаптывалмы, вы, они протаптывали
я, ты, она протаптывала
оно протаптывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепротаптывающийпротаптывавший
Страдат. причастиепротаптываемый
Деепричастиепротаптывая (не) протаптывав, *протаптывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.протаптывайпротаптывайте
Инфинитивпротаптываться
Настоящее время
я протаптываюсьмы протаптываемся
ты протаптываешьсявы протаптываетесь
он, она, оно протаптываетсяони протаптываются
Прошедшее время
я, ты, он протаптывалсямы, вы, они протаптывались
я, ты, она протаптывалась
оно протаптывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепротаптывающийсяпротаптывавшийся
Деепричастиепротаптываясь (не) протаптывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.протаптывайсяпротаптывайтесь