without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
противный
Law (Ru-En)
противный
(о стороне в деле) adverse, contrary, (о стороне в процессе) hostile, unconsonant
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он очень хорошо видит, что разбудил и испугал меня, но выказывает, как будто не замечает... противный человек!He knows very well that he has woken me up and frightened me, but he pretends not to notice it. Disgusting brute!Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Перед сном он попытался объяснить жене, какой противный этот Шелдон Смийс, по она только сказала: — У него такой прекрасный голос, такой одухотворенный!HE tried to explain to his wife, as they prepared for bed, how objectionable was Sheldon Smeeth, but all her answer was, "He has such a beautiful voice—so spiritual.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
― Опять ты? ― проговорила Джесс и поежилась, поскольку голос у кошки был на редкость противный. ― Такая маленькая киска, а так громко вопишь.“You again?” she said, shivering at the sound. “You’re pretty loud for such a little kitty.”Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Весь век собирается работать противный байбак...Ours is the age for work, and the sickening loafer" . . .Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Какой же противный цвет оказался в конце концов у этой краски...What an awful color that dye turned out to be."Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Понимаете, конский навоз — он совсем не такой противный.I mean, horse poopie just isn't that gross.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
— Ты был очень противный.You were horrid.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Весь столь противный ему профиль старика, весь отвисший кадык его, нос крючком, улыбающийся в сладостном ожидании, губы его, всё это ярко было освещено косым светом лампы слева из комнаты.The old man's profile that he loathed so, his pendent Adam's apple, his hooked nose, his lips that smiled in greedy expectation, were all brightly lighted up by the slanting lamplight falling on the left from the room.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Назавтра выдался мерзкий, дождливый, противный день. Была пятница.The next day was a rainy, miserable, godawful Friday.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Но этот противный мистер Лайтвуд счел своим долгом, как он сам говорит, написать мне письмо и сообщить о том, что меня ожидает, и, значит, мне нужно было отделаться от Джорджа Самсона.But that nasty Mr Lightwood feels it his duty, as he says, to write and tell me what is in reserve for me, and then I am obliged to get rid of George Sampson.'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Не могу пить их противный коньяк.«I can’t drink these rotten brandies.»Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
Когда на небе забрезжила серая полоска рассвета, он выбрался на улицу и побежал домой, а противный голос продолжал изводить его, и Дэйви знал, что не сможет от него укрыться.When the dawn came, smudging grey across the eastern skies, he stole out of the house and away to home, but the voice followed him. He couldn't escape it. It was always there in his head.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
А я все-таки думаю, что вы противный старик… противный старый болтунишка.But I think you are a horrid old - old flibbertigibbet."Генри, О. / Последний листO.Henry / The Last LeafThe Last LeafO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.Последний листГенри, О.© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2009
Первое, что поразило его при входе в переднюю, был запах пачули, весьма ему противный; тут же стояли какие-то высокие сундуки и баулы.The first thing that struck him as he went into the entrance hall was a scent of patchouli, always distasteful to him; there were some high travelling-trunks standing there.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Некоторые, например, обожают рыбную ловлю... эта скользкая чешуя и противный запах!Some laddies actually like to go fishing - all those slimy scales and the shocking odor!Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
naughty
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 2.
gross
translation added by Natalia CBronze en-ru - 3.
yacky
translation added by oliaaaaaaa@tut.by
Collocations
противный ветер
cross-wind
противный на вкус
mawkish
неприятный или противный запах
niff
противный парламентским правилам
unparliamentary
не противный
unrepugnant
противный закону
illegal
противный ветер
opposing wind
принятие на себя обязанности вручить противной стороне судебную повестку о явке в суд
acceptance of service
противная сторона
adversary
доказательство, представленное противной стороной
adversary evidence
противная сторона
adversary party
довод противной стороны
adversary's argument
решение в пользу противной стороны
adverse decision
решение суда в пользу противной стороны
adverse decree
вывод в пользу противной стороны
adverse inference
Word forms
противный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | противный | противен |
Жен. род | противная | противна |
Ср. род | противное | противно |
Мн. ч. | противные | противны |
Сравнит. ст. | противнее, противней |
Превосх. ст. | противнейший, противнейшая, противнейшее, противнейшие |