without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
- Я, Настасья Петровна, уж подал в гимназию прошение, - сказал Иван Иваныч таким голосом, как будто в зале был покойник."I have applied at the high school already," said Ivan Ivanitch in a voice as though there were a corpse in the room.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Завтра я подам прошение, мне дадут паспорт, и я уйду, уйду, уйду!Tomorrow I will send in a petition and they will give me a passport, and I will go away; I will go! I will go!Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Какой-то учитель, плюгавенькая личность колокольного происхождения, подает Вострякову прошение на трактирщика, обвиняя его в оскорблении словами и действием в публичном месте.A teacher, a detestable person of clerical associations, hands to Vostryakov a petition against a tavern-keeper, charging him with insulting language and behaviour in a public place.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Мне бы даже не разрешили подать прошение о сдаче экзаменов.I wouldn't even be permitted to petition to take the tests."Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
— Готлиб, — сказал председатель Совета Попечителей, — я думаю, дело будет проще, если вы сейчас же подадите нам прошение об отставке и позволите нам расстаться по-хорошему, не заставляя нас исполнить неприятную…The chairman of the Board of Regents suggested, "Gottlieb, I think it would simplify things if you just handed us your resignation and permitted us to part in good feeling, instead of having the unpleasant..."Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Когда они были уже на середине Темзы, граф вынул из кармана прошение и, показав Джорджу Гериоту написанное на оборотной стороне королевское распоряжение, спросил его, составлено ли оно надлежащим образом и по должной форме?When they were fairly embarked on the Thames, the earl took from his pocket the Supplication, and, pointing out to George Heriot the royal warrant indorsed thereon, asked him, if it were in due and regular form?Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
– Через семь лет сможете подать прошение на условно-досрочное, – сказал Бакстер.“You’ll be eligible for parole in seven,” Baxter told her.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Я хотел бы вам сказать: верьте в поиск, не в прошение милостыни.I would like to say to you: have faith in seeking, not in begging.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
— Например, ты можешь подать прошение императору, — не очень уверенно предложил лорд Форкосиган."You could," said Lord Vorkosigan neutrally, "ask Gregor for an Imperial order."Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Держитесь смело, как подобает потомку столь знатного рода, и подайте ваше прошение; надеюсь, король не отвергнет его и даст благосклонный ответ.Fail not to present yourself boldly, according to your birth, and offer your Supplication; which the king will not refuse to accept, and, as I hope, to consider favourably."Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
К этим веревочкам население подвешивало свои прошения, и они поднимались прямо вверх, как клочки бумаги, прикрепляемые школьниками к концу веревки, на которой они пускают змеев.On these packthreads the people strung their petitions, which mounted up directly, like the scraps of paper fastened by school boys at the end of the string that holds their kite.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Итак, письмо вместе с соответствующим прошением было запечатано, и Мак-Ивор отправил его и несколько своих писем со специальным курьером, которому было приказано передать их в первую почтовую контору Нижней Шотландии.The letter was sealed accordingly, covering a formal resignation of the commission, and Mac-Ivor despatched it with some letters of his own by a special messenger, with charge to put them into the nearest post-office in the Lowlands.Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / WaverleyWaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaarУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960
Во время нашего полета к Лагадо, столичному городу, его величество приказывал останавливать остров над некоторыми городами и деревнями для приема прошений от своих подданных.In our journey towards Lagado, the capital city, his majesty ordered that the island should stop over certain towns and villages, from whence he might receive the petitions of his subjects.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
В период 1994-1998 годов в Таиланде было подано 133 прошения о помиловании (включая прошения об изменении приговора), 50 из которых были удовлетворены.During the period 1994-1998, 133 prisoners in Thailand sought a pardon (including commutation of the sentence), and 50 were granted.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
— Я привез ответ герцогине на ее прошения, но совершенно очевидно, что обстоятельства изменились.“I’VE BROUGHT THE DUCHESS THE ANSWER TO HER PRAYERS, BUT CLEARLY CIRCUMSTANCES HAVE CHANGED.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
прошение о прекращении иска
abater
прошение об аннулировании
abater
просроченное прошение
delayed petition
прежнее прошение
former petition
подать прошение об отставке
give one's resignation
подать прошение об отставке
hand in one's resignation
необоснованное прошение
insufficient petition
прошение, не удовлетворяющее установленным для его подачи требованиям
insufficient petition
подавать прошение
petition
прошение/ходатайство о пересмотре дела
petition for rehearing
прошение о назначении пособия или выплате его
prayer for relief
прошение о предоставлении судебной защиты
prayer for relief
прошение об уменьшении или отмене налогов
prayer for relief
прошение об уменьшении налогов или об отмене выплат налогов
prayer for relief
предыдущее прошение
previous petition
Word forms
прошение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | прошение, *прошенье | прошения, *прошенья |
Родительный | прошения, *прошенья | прошений |
Дательный | прошению, *прошенью | прошениям, *прошеньям |
Винительный | прошение, *прошенье | прошения, *прошенья |
Творительный | прошением, *прошеньем | прошениями, *прошеньями |
Предложный | прошении, *прошенье | прошениях, *прошеньях |