about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

прошлый

прил.

past; last; bygone

AmericanEnglish (Ru-En)

прошлый

  1. past

  2. (непосредственно предшествующий) last

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Кажется, теперь у вас получилось удачнее, чем в прошлый раз, когда мы консультировались.
“You seem to have had better luck this time than you did the last time we consulted.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Сэр Артур, конечно, мог бы вспомнить, что прошлый раз уже видел памятник, но он был слишком взволнован, чтобы усмотреть в этом обстоятельстве нечто важное.
Sir Arthur might, indeed, have remembered seeing the monument on the former occasion, but his mind was too much agitated to attend to the circumstance as a novelty.
Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The Antiquary
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
Не знаю только, спал ли я в прошлый раз или видел тебя наяву?
Only I don't know whether I was dreaming last time or whether I really saw you.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Это случилось в прошлый четверг вечером в доме судьи Като Лэрда и его жены Элизы.
It took place last Thursday evening at the home of Judge Cato Laird and his wife, Elise.”
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
— В прошлый раз ты меня провел, — чиф не отреагировал на просьбу Морана.
“You sucker-punched me before,” Shackett said.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
-- Ты или сумасшедший, или дразнишь меня как и в прошлый раз!
"You are mad, or teasing me again!"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– Помнишь, на чем мы сошлись в прошлый раз, или надо повторять все сначала?
"Do you remember our deal from last time, or do we need to go over it again?"
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Тут такое дело, я хотел бы переговорить с парой ребят, с которыми познакомился, когда попадал к вам в прошлый раз, — сказал я.
Hey, I was hoping I could talk to a couple of guys I know while I was here," I said.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Кстати, я ведь слушаю тебя и немножко дивлюсь: ей богу ты меня как будто уже начинаешь помаленьку принимать за нечто и в самом деле, а не за твою только фантазию, как стоял на том в прошлый раз...
By the way, I am listening to you and am rather surprised to find you are actually beginning to take me for something real, not simply your fancy, as you persisted in declaring last time-"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Почище, чем в прошлый раз!
Better than the last.'
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
— Помнишь, в прошлый раз ты говорил мне… что он хочет закрепить за тобой определенное положение такой послушной небольшой ветви семейного дерева? — настойчиво проговорила она.
“What you told me the other day — he wants you nailed to a perch, just an obedient little branch on the family tree,” she said urgently.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Я уже говорил об этом: на 19% за прошлый год вырос товарооборот, который достиг 28 млрд долларов.
I have already given the figures: last year’s trade increased by 19% to reach $28 billion.
Слантер пристально поглядел на него: — В прошлый раз ты сдержал свое слово.
Slanter studied him. "Your word's been pretty good until now."
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Воздух был холодным, а в голове стучало… но не так сильно, как в прошлый раз.
The air was cold, and her head throbbed — but not as badly as last time.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Время словно двинулось вспять, вернулось в прошлый октябрь.
It was as if the clock had been rolled back to the previous October.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008

Add to my dictionary

прошлый1/3
Adjectivepast; last; bygoneExamples

дело прошлое — let bygones by bygones

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    past

    translation added by Настя Сюкосева
    0

Collocations

прошлый номер
back issue
производить зачет потерь при уплате налога за прошлый период
carry back
зачет потерь при уплате налога за прошлый период
carry-back
фактические данные за прошлый период
historical data
прошлый год
last year
прошлый год
past year
прошлый месяц
ultimo
прошлый год
yesteryear
зачёт потерь при уплате налога за прошлый период
carry-back
перенос налогового убытка на прошлый период
tax loss carryback
в прошлый раз
last time
прошлая жизнь
antecedency
прошлая жизнь
antecedent
изучение прошлого преступника
background investigation
уходить в прошлое
be history

Word forms

прошлый

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйпрошлыйпрошлаяпрошлоепрошлые
Родительныйпрошлогопрошлойпрошлогопрошлых
Дательныйпрошломупрошлойпрошломупрошлым
Винительныйпрошлый, прошлогопрошлуюпрошлоепрошлые, прошлых
Творительныйпрошлымпрошлой, прошлоюпрошлымпрошлыми
Предложныйпрошломпрошлойпрошломпрошлых