without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
проявить
совер. от проявлять
AmericanEnglish (Ru-En)
проявить
сов; несов - проявлять
show [ʃou], display
фото develop [-'veləp]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Тэй знал, когда проявить твердость, а когда лучше уступить.Tay knew when to stand his ground and when to yield.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Правда, чтобы получить незаметный контроль над стадом, необходимо проявить мастерство и терпение, зато и награда будет соответствующей.Sometimes patience was necessary, for subtle control required equally subtle solutions to problems that did arise, but the rewards were proportionate to the effort one expended.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Если надо проявить учтивость, я обычно не привередничаю.I am not squeamish in such cases when manners are concerned.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
— Во что бы то ни стало нужно было проявить твердость."It was absolutely necessary to present a firm front to her.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Казалось бы, человек, настолько глубоко вовлеченный в нашу историю, должен проявить к ней больше интереса за эти годы!It would seem that someone so deeply involved in our history would have taken more of an interest over the years.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Однако здесь следует проявить осторожность.However, one must be careful.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
— Ты бы мог проявить мягкость в разных других вещах, — говорит."There are little things you could do," she says.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Он будет продолжать верить, что он талантлив, просто у него нет возможности проявить себя.He goes on believing that he is talented, only opportunities are not available.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
Мазой тоже очень внимательно наблюдал за Дзиртом, изучая каждое движение юного воина, отыскивая малейшую слабость, которую тот мог бы проявить в случае, если Дома Ган'етт и До'Урден когда-нибудь вступят в конфликт.Masoj, too, watched Drizzt carefully through it all, studying the young warrior’s every move, searching for some weakness that he might exploit if House Hun’ett and House Do’Urden ever did fall into the expected conflict.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
— Итак, майор, — закончил он, — если вы позволите нам воспользоваться вашим именем и вашими талантами в этом предприятии, фирма готова проявить всемерную щедрость в вопросе о вашем вознаграждении."And now, major," he concluded, "provided you lend us your name and your talents to help us in our speculation, the firm are prepared to meet you in a most liberal spirit in the matter of remuneration.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Чтобы экспериментально проявить структуру глобулярной матрицы продукта, удаляли поровую сольватационную воду нагреванием при 130°С и записывали их ИК и спектры неупругого рассеяния нейтронов.To reveal experimentally the global structure of the product matrix, pore solvatation water was removed by heating at 130° C and their infrared and neutron inelastic scattering spectrums were written down.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Она показывает их абсолютную неискренность и нежелание хоть как-то проявить раскаяние или занять позицию, способствующую примирению.It shows their total insincerity and refusal to show any sign of remorse or an attitude conducive to reconciliation© United Nations 2010http://www.un.org/ 10/25/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10/25/2010
Мои обязанности парнасса требуют, чтобы я служил примером для общины, и в вашем случае я пытался проявить милосердие из симпатии к вашему брату, а не жестокость от обиды на вас.My duties as a parnass require that I guide the behavior of the community, and in your case I have tried to show mercy out of affection for your brother rather than be cruel out of resentment toward you.”Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Вот вокруг чего вертелись все мои мысли, но заикнуться о расставании иль деньгах означало бы проявить черную неблагодарность.These were the two things uppermost in my mind; and I could open my mouth upon neither without black ungenerosity.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Как не заметить, что плывут две лошади, и не проявить излишнего любопытства?The other was that it would be full of shipping and of course anyone on the deck of a ship who saw two horses swimming past would be almost certain to be inquisitive.Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His BoyThe Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Конь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
проявить себя
come off
проявить себя
come out
проявить свою власть
exert one's power
проявить готовность сделать что-либо
have the good grace to do smth
проявить готовность сделать что-либо
have the grace to do smth
проявить инициативу
initiate
удобный случай или возможность проявить себя
show
проявить инициативу
take the initiative
проявить способности в выполнении задания
facility in performing a task
проявить бдительность
display vigilance
проявить живой интерес
display a keen interest
проявить силу
display strength
проявить тенденцию
exhibit a tendency
проявить трусость, малодушие
to show the white feather
проявить твердость
put foot down
Word forms
проявить
глагол, переходный
Инфинитив | проявить |
Будущее время | |
---|---|
я проявлю | мы проявим |
ты проявишь | вы проявите |
он, она, оно проявит | они проявят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проявил | мы, вы, они проявили |
я, ты, она проявила | |
оно проявило |
Действит. причастие прош. вр. | проявивший |
Страдат. причастие прош. вр. | проявленный |
Деепричастие прош. вр. | проявив, *проявивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прояви | проявите |
Побудительное накл. | проявимте |
Инфинитив | проявиться |
Будущее время | |
---|---|
я проявилюсь | мы проявимся |
ты проявишься | вы проявитесь |
он, она, оно проявится | они проявятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проявился | мы, вы, они проявились |
я, ты, она проявилась | |
оно проявилось |
Причастие прош. вр. | проявившийся |
Деепричастие прош. вр. | проявившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проявись | проявитесь |
Побудительное накл. | проявимтесь |
Инфинитив | проявлять |
Настоящее время | |
---|---|
я проявляю | мы проявляем |
ты проявляешь | вы проявляете |
он, она, оно проявляет | они проявляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проявлял | мы, вы, они проявляли |
я, ты, она проявляла | |
оно проявляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | проявляющий | проявлявший |
Страдат. причастие | проявляемый | |
Деепричастие | проявляя | (не) проявляв, *проявлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проявляй | проявляйте |
Инфинитив | проявляться |
Настоящее время | |
---|---|
я проявляюсь | мы проявляемся |
ты проявляешься | вы проявляетесь |
он, она, оно проявляется | они проявляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проявлялся | мы, вы, они проявлялись |
я, ты, она проявлялась | |
оно проявлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | проявляющийся | проявлявшийся |
Деепричастие | проявляясь | (не) проявлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проявляйся | проявляйтесь |