about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

проясняться

несовер. - проясняться; совер. - проясниться

  1. clear up, brighten (up)

  2. (о погоде || of weather)

    clear (up)

Learning (Ru-En)

проясняться

св - проясниться

  1. делаться ясным to clear up

  2. становиться понятным to become clear(er)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Тогда его лицо внезапно проясняться.
Then his face suddenly clear.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Кстати, интересно посмотреть, как значение этого фрагмента стало проясняться после того, как она набралась смелости протестовать, и как такое прояснение прошлого в свою очередь помогло ей стать более сильной в настоящем.
Incidentally, it is interesting to see here how the meaning of a fragment became clearer because she had picked up her courage to rebel, and how this elucidation of the past in turn helped her to become more straight in the present.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Прочел сухие официальные фразы раз, другой... Полузабытый французский постепенно стал проясняться, оживать.
He read it once, then a second time, his rusty French gradually coming back to him as he went over the formal phrases.
Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good Year
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Он переплел пальцы, которые плохо его слушались из-за избытка выпитого, но голова уже начала проясняться.
He twisted his hands, which felt awkward and spongy from too much drink, but his head had already begun to clear.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Примерно в то же время прояснились и разделились концепции равновесия и устойчивости.
At around the same time, the concepts of equilibrium and stability were clarified and separated.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Diacu, Florin,Holmes, Philip
© 1996 by Florin Diacu and Philip Holmes
Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип
© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004
© Princeton University Press. 1996
Это несколько успокоило твоих родителей. В общем, они решили подождать, пока дело не прояснится окончательно.
That calmed your mother down a lot, and she, um, sat on your father—anyway, they decided to wait for further reports."
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Взгляд миссис Джо был устремлен на меня и на сержанта, и эта новая угроза несколько прояснила мой ум.
The sergeant and I were in the kitchen when Mrs. Joe stood staring; at which crisis I partially recovered the use of my senses.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
От мучительных рвотных потуг колотилось сердце, она ослабла, но все-таки победила вино, рассудок прояснился.
At the end of it, her heart was pounding and she was weak-but the wine was overcome and her mind was clear.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Хорошо, это помогает прояснить типы используемых психологических процессов.
Good, that helps clarify the type of process involved.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
Однако я не думаю, что такие утверждения об опыте проясняют нашу проблему.
But I do not think that this talk about experiences contributes to clarity.
Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific Discovery
The Logic of Scientific Discovery
Popper, Karl Raimund
© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper
© 1999, 2002 The Estate of Karl Popper
Логика и рост научного знания
Поппер, Карл
© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
Роланд понимал далеко не все, но уже известное ему позволяло, пусть и немного, прояснить ситуацию.
Roland didn't understand everything, but he thought he now had enough to clarify the situation quite a bit.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Увеличивает его и проясняет… пропорционально собственному размеру и плотности, так мне кажется, — он перевел взгляд на Халлу.
It magnifies and clarifies… in proportion to its size and density, I think." He gazed hard at Halla.
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
— Я знаю, что никому из нас не нравится, когда суют нос в чужие дела, но, поскольку мы теперь партнеры, а не просто друзья, хотелось бы кое-что прояснить.
“I know we don’t like to look into each other’s affairs, but now that we are business partners, not merely friends, you will understand if I am curious about a thing or two.”
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
- Лицо Роджера прояснилось.
His face relaxed.
Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling Stones
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
Может быть, когда он увидит её, эта двойственность его стремлений исчезнет, беспокойство уляжется и в голове прояснится.
To see her might bring back his singleness of intention, calm his exasperation, clear his mind.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003

Add to my dictionary

проясняться1/4
clear up; brighten (up)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

прояснить

глагол, переходный
Инфинитивпрояснить
Будущее время
я прояснюмы проясним
ты прояснишьвы проясните
он, она, оно прояснитони прояснят
Прошедшее время
я, ты, он прояснилмы, вы, они прояснили
я, ты, она прояснила
оно прояснило
Действит. причастие прош. вр.прояснивший
Страдат. причастие прош. вр.прояснённый
Деепричастие прош. вр.прояснив, *прояснивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прояснипроясните
Побудительное накл.прояснимте
Инфинитивпроясниться
Будущее время
я прояснюсьмы прояснимся
ты прояснишьсявы прояснитесь
он, она, оно прояснитсяони прояснятся
Прошедшее время
я, ты, он прояснилсямы, вы, они прояснились
я, ты, она прояснилась
оно прояснилось
Причастие прош. вр.прояснившийся
Деепричастие прош. вр.прояснившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прояснисьпрояснитесь
Побудительное накл.прояснимтесь
Инфинитивпрояснять
Настоящее время
я проясняюмы проясняем
ты проясняешьвы проясняете
он, она, оно проясняетони проясняют
Прошедшее время
я, ты, он прояснялмы, вы, они проясняли
я, ты, она проясняла
оно проясняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроясняющийпрояснявший
Страдат. причастиепроясняемый
Деепричастиепроясняя (не) проясняв, *прояснявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проясняйпроясняйте
Инфинитивпроясняться
Настоящее время
я проясняюсьмы проясняемся
ты проясняешьсявы проясняетесь
он, она, оно проясняетсяони проясняются
Прошедшее время
я, ты, он прояснялсямы, вы, они прояснялись
я, ты, она прояснялась
оно прояснялось
Наст. времяПрош. время
Причастиепроясняющийсяпрояснявшийся
Деепричастиепроясняясь (не) прояснявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проясняйсяпроясняйтесь