without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



lock, tress, strand

Learning (Ru-En)




Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
прядьAsk a question

Examples from texts

Она смахнула со лба прядь темных волос, упавшую на глаза: – И да, и нет.
She finger-combed her dark hair away from her eyes. "I do, and I don't.
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Он, не спуская с нее глаз, намотал на палец прядь ее волос.
He wrapped a long strand of her hair around his finger and stared at her.
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Тот улыбнулся так же дружелюбно, как Ясмин, откинул с глаз прядь черных волос.
He grinned back with as much enthusiasm as Yasmine and flipped his longish dark hair out of his eyes.
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams
Рука ее коснулась того места, где начала отрастать отрезанная на берегу ручья прядь.
Her hand was on her hair, fingers touching the place where the cut ends had begun to grow out.
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Девица, как ненормальная, молча сидела, уставившись в пространство и беспрестанно накручивая на палец прядь волос.
All she did was stare off into space, fiddling with her hair.
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Позади шествовал господин Волк в сопровождении высокого человека с бритой головой; единственная длинная прядь была оставлена на макушке.
Behind them Mister Wolf walked, accompanied by a tall man with his head shaved except for a flowing scalp lock.
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Халла откинула с глаз прядь седых волос и сбросила скорость.
Halla brushed a strand of gray hair clear of her eyes, brought the crawler to a gradual idle.
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
– Он поправил ей прядь. За эти месяцы волосы натурального цвета уже отросли до подбородка.
He tugged a strand of her hair, which was back to its natural color and had grown out to chin length.
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
- Аи! - вскрикнула она вдруг, увидав, что выдернула у меня маленькую прядь волос.
'Ai!' she cried suddenly, seeing she had pulled a little tuft of hair out.
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
– Она нежно поправила прядь его волос.
Gently she pushed a stray lock of hair from his forehead.
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Рейвен отбросила прядь его волос со лба.
Raven smoothed back the tangle of coffee-colored hair from his forehead.
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Все еще болтая, она пошла вразвалку к двери, а мешок висел у нее на руке. Вдруг она остановилась и спросила, хотим ли мы, чтобы она оставила нам прядь своих волос.
With the bag slung over her arm, and rattling as she waddled away, she waddled to the door, where she stopped to inquire if she should leave us a lock of her hair.
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
Она лежала на боку, до пояса голая, подложив ладонь под щеку, и темная прядь упала ей на глаза.
She was lying on her side, naked from the waist upwards, with her cheek pillowed on her hand and one dark lock tumbling across her eyes.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Его жена убрала со лба седеющую прядь.
His wife pushed a greying lock away from her forehead.
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and Murder
Как обычно, одна прядь выбилась и упала мне на лицо.
As usual, a lone strand had come free and fell in my face.
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand


прядь косы
braid string
заплетенная прядь
braided string
прядь волос
прядь волос на лбу
обесцвеченная прядь волос
подкрашивать или обесцвечивать прядь волос
прядь волос
предварительно пропитанная прядь
prepreg strand
случайная прядь
random sliver
регулярная прядь
regular sliver
прядь каната
rope strand
вспомогательная прядь
secondary strand
лоснящаяся, прилизанная прядь
выбившаяся прядь волос
прядь волос

Word forms


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.