without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пряжка
ж.р.
buckle, clasp
Biology (Ru-En)
пряжка
(у грибов)
buckle
clamp
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В этих странах ремешок с разрезами заменяла простая пряжка, а свободный конец пояса ниспадал с левой стороны рукояти.In these countries an ordinary buckle replaced the slitted flap, and the free end of the belt was carried round to fall on the left side of the sword hilt.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Идёт снег, и воздух холодный, как пряжка ремня колодцекопателя.Snowing and as cold as a well-digger's belt-buckle."Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Щит и палаш — оружие, соответствующее его положению, — и изящная серебряная пряжка с гербом его господина свидетельствовали о том, что он был слугой аристократа.The buckler and broadsword he wore as the arms of his condition, and a neat silver badge, bearing his lord's arms, announced that he was an appendage of aristocracy.Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
И обнаружить, что пряжка ремня зацепилась за скалу, а веревка, привязанная к ремню, тянет кверху.My belt caught on the edge of the rock slab, while the nylon rope wanted to pull me forward.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Плащ был собран на шее на золоченую пряжку, контрастирующую со всей одеждой.In contrast, his broad shoulders bore a cape that appeared to be made of spun gold.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Лэнгдон вытянул ремень безопасности и застегнул на животе пряжку.Langdon reached for his seat belt and strapped himself in.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Кафтан темно-синего сукна с пряжками и отделкой в виде золотых подвесок казался темной и неброской одеждой на фоне горностаевых мантий, дорогих шелков и золотых тканей, которыми он был окружен.A jupon of dark blue cloth, tagged with buckles and pendants of gold, seemed but a sombre and plain attire amidst the wealth of silk and ermine and gilt tissue of fustian with which he was surrounded.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
"Хлам" состоял из мужского костюма XVIII века, белого атласа с серебряными пряжками, из белых шелковых чулок и белых же лайковых туфель.The "stuff" was a gentleman's costume of the days of '76, made of white satin, with silver buckles, white silk stockings, and white kid shoes.Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a ChanceA Ghost of a ChanceO.HenryПризракГенри, О.
Но напудренная голова и чулки с пряжками молодого бойкого официанта Фоки, имевшего по службе частые сношения с Натальей, пленили ее грубое, но любящее сердце.Soon, however, the powdered head and buckled shoes of the young and active footman Foka (who had frequent opportunities of courting her, since they were in the same service) captivated her unsophisticated, but loving, heart.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
На нем была одежда из добротного английского сукна, а на башмаках сверкали латунные пряжки.He wore clothing of good English cloth, and his shoes had fine brass buckles.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Две шпаги, какие тогда носили дворяне, несколько серебряных пряжек, несколько изящных принадлежностей женского туалета — вот самые существенные находки.A sword or two, such as were then worn by gentlemen, some buckles of silver, or so richly plated as to appear silver, and a few handsome articles of female dress, composed the principal discoveries.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Но мушка зацепилась за пряжку ремня.The front sight caught on his belt-buckle.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Челюсть у него отвисла чуть ли не до пряжки ремня, тут Джимми и скажи: Перестань, Генри, не валяй дурака.His jaw had been almost down to his belt-buckle. And then Jimmie Polio said. Come on. Henry, stop fuckin around.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Одет был "по-дорожному", то-есть шинель в рукава, а подпоясан широким кожаным лакированным поясом с пряжкой, при этом высокие, новые сапоги и панталоны в голенищах.He wore "travelling dress," that is, a greatcoat with a wide patent-leather belt, fastened with a buckle and a pair of new high boots pulled over his trousers.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ранд сунул большие пальцы за пояс с мечом и крепко сжал пряжку, чтобы не дрожали руки.He tucked his thumbs behind his sword belt and gripped the buckle hard to keep his hands from shaking.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пряжка за участие в бою
battle clasp
пряжка к орденской ленте
clasp
пряжка с обозначением места службы в оккупационных войсках
occupation clasp
пряжка за участие в стрелковых состязаниях из винтовки
rifle clasp
ажурная пряжка
skeleton clasp
застегивать пряжку
buckle
расстегивать пряжку
unbuckle
Word forms
пряжка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пряжка | пряжки |
Родительный | пряжки | пряжек |
Дательный | пряжке | пряжкам |
Винительный | пряжку | пряжки |
Творительный | пряжкой, пряжкою | пряжками |
Предложный | пряжке | пряжках |