Examples from texts
Можно было сообщить наверх, чтобы давали теплый воздух, но Пат решил, что лучше пусть будет похолоднее.But Pat did not call a halt; as long as they were not in actual distress, the colder the better.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Ну пусть будет поровну, как обыкновенно бывает, когда деликатные люди встречаются: он уступит половину, и ты половину, вы и пройдете, взаимно уважая друг друга".Let the making way be equal as it usually is when refined people meet; he moves half-way and you move half-way; you pass with mutual respect."Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Ничего, пусть будет так, нет оснований прибегать к более выгодному предположению.Never mind; make it even for both of them-there were no data on which to base any better assumption.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
— Превосходно, — сказал Бакло. — В Шотландии меня теперь ничто не держит; если же благодаря присутствию Рэвенсвуда нас лучше примут во Франции, то, черт возьми, пусть будет по-вашему!«Content am I,» said Bucklaw; «Scotland has little left that I care about; and if carrying the Master with us will get us a better reception in France, why, so be it, a God's name.Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of LammermoorBride of LammermoorScott, Walter© BiblioBazaar, LLCЛаммермурская невестаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1962
— Хорошо, пусть будет по-вашему.“All right. Have your way.”Конан Дойль, Артур / Его прощальный поклонConan Doyle, Arthur / His Last BowHis Last BowConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Его прощальный поклонКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Дехтеревой, 1966
Вы правы, пусть будет по-вашему, но всё же я люблю, когда она в церкви молится.You may be right, to your thinking; but, still, I love to see her praying in church.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
- Гм... хорошо, друг мой, пусть будет по-твоему!" "Hm!...very well, my friend.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Одним словом, меня поздравлять не с чем, и тут никогда, никогда не может ничего случиться, - задыхался я и летел, и мне так хотелось лететь, мне так было это приятно, - знаете... ну уж пусть будет так однажды, один маленький разочек!In fact there's nothing to congratulate me on, and nothing of the sort can ever, ever happen." I was breathless and let myself go, I so longed to let myself go, it was so very agreeable to me. "You know... Well, after all I will ... just this once...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
– Передайте, пусть будет готов перевести в мой банк фонды, которые я назову."Tell him to be ready to make the following transfer of funds to my bank.''Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
- А насчет этих клубов, Дюссотов, пуантов этих ваших или, пожалуй, вот еще прогрессу - ну, это пусть будет без нас, - продолжал он, не заметив опять вопроса."But as for these clubs, Dussauts, parades, or progress, indeed, may be- well, all that can go on without me," he went on, again without noticing the question.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Подумал, пусть будет хотя бы по-другому — во всяком случае, на первое время меня это устроит.I thought I would settle for different, at least to begin with.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Но теперь, на одну минутку, пусть будет то, чтó могло бы быть, -- с искривленною улыбкой пролепетала она, опять радостно смотря ему в глаза.But now let what might have been come true for one minute," she faltered, with a drawn smile, looking into his face joyfully again.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Диаметр волноводов и узлов колебаний в жидкости составляет 0,5 D = 36,3 мм, а зазор между волноводами в плане пусть будет равным 3,6 мм.The diameter of waveguides in oscillation nodes in the liquid is 0.5 D=36.3 mm, and the clearance in a plan view between the waveguides is equal to 3.6 mm.http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
Если мы не можем обрести мир в жизни, пусть будет он в смерти.If we cannot find peace in life, let it be in death.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Но пусть будет по-вашему, братья мои, идите к себе и вкушайте отдых.But be it as you list, my brethren - move towards the dortour.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
let it be
translation added by Любава Минская
Collocations
пусть будет так, жалеть не стоит
it's just as well
пусть будет так
let it go at that