without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
путаница
ж.р.
confusion, muddle, mess; jumble, mishmash (неразбериха)
Physics (Ru-En)
путаница
ж.
confusion
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Танкист пытался вырваться и ударить милиционера, но тот обхватил его за плечи, и, видимо, в пьяной голове танкиста царила полная путаница, – забыв о желании драться, он с внезапным умилением стал целовать милицейскую щеку.He tried to hit out and break free, but the policeman just grabbed him firmly by the shoulders. Then – God knows what thoughts were passing through his befuddled mind! – he began kissing the policeman's cheek with sudden tenderness.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Он добр, открыт, но при этом... у него путаница в голове.He is kind and open and...And he is quite muddleheaded.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Только на снегу виднелась подтаявшая на солнце путаница следов наших ног и лошадиных копыт, оставленных прошлой ночью.THE ONLY TRACKS IN THE SNOW WERE THE SUN-MELTED MUDDLE OF OUR FOOT-AND HOOF-PRINTS FROM THE PREVIOUS NIGHT.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Но будем надеяться, что путаница эта уступит, наконец, место теориям современного научного социализма и перестанет парализовать успехи нашего революционного движения.But we are’ willing to entertain the hope that confusion will at last give way to the theories of modern scientific socialism and will cease to paralyse the success of our revolutionary movement.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Но что если это не беспорядок в старой цепи, не путаница в ее схемах – а принципиально новая схема, зародившаяся сама по себе, независимо от всего остального?But maybe the connections weren't confused, maybe this was a totally unrelated, new connection.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Потому, согласитесь, если произойдет путаница и один из одного разряда вообразит, что он принадлежит к другому разряду, и начнет "устранять все препятствия", как вы весьма счастливо выразились, так ведь тут...For you know if confusion arises and a member of one category imagines that he belongs to the other, begins to 'eliminate obstacles,' as you so happily expressed it, then..."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
И вот здесь-то и начинается путаница, которую никто не понимает.And it is at this stage that the muddle begins which no one can understand.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Хотя и мертонианская школа, и Николай Оресм имели правильное математическое понятие об ускорении, причем- время считалось независимой переменной, в решении этой проблемы вплоть до Галилея продолжала существовать большая путаница.Although both the Merton school and Oresme had the correct kinematic conception of acceleration, with time as the independent variable, much confusion over this issue persisted till the time of Galileo.Уитроу, Дж. / Eстественная философия времениWhitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeThe Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.Eстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002
Но вместо твердой цели во всем была лишь неясность и путаница.But instead of a definite aim, he found nothing but uncertainty and perplexity on all sides.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Словарь должен сохранять это различие, иначе слова сольются между собой, и будет ужасная путаница.The dictionary has to keep them separate, otherwise words will enter into each other and there will be great confusion.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
С некоторых пор и с каждым днем чувства Литвинова становились все сложнее и запутаннее; эта путаница мучила, раздражала его, он терялся в этом хаосе.For some time Litvinov's feelings had been every day growing more violent and more complex; this complexity tortured him, exasperated him, he was lost in this chaos.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Первый комитет может сделать это, если в каком-то вопросе возникает путаница или тупиковая ситуация.The First Committee can do that if there is confusion or a tie on a particular issue.© United Nations 2010http://www.un.org/ 20.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 20.10.2010
Возникает частая ошибка в области электротехники — путаница между самым старшим битом и самым младшим.This dilemma is undoubtedly the cause of a frequently made error in electrical engineering—confusing the most significant bit (MSB) with the least significant bit (LSB).Скляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеSklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsDigital Communications: Fundamentals and ApplicationsSklar, BernardЦифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеСкляр, Бернард© Издательский дом "Вильямc", 2003© Prentice Hall PTR, 2001
Чем же обусловливается все это вавилонское столпотворение, вся эта путаница понятий?What, then, is the cause of all this Babel, this tangle of concepts?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Во всех технологически развитых обществах царит такая же путаница.All the techno societies are caught up in the same massive upheaval.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
obfuscation
translation added by Serene1 - 2.
mess
translation added by Administrator
Collocations
путаница понятий
double bind
путаница из проводов
haywire
путаница в голове
muddle
невероятная путаница
inextricable confusion
создавать путаницу обычаев и языков
babelize
вызывать путаницу
balls up
создавать путаницу
embrangle
Word forms
путаница
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | путаница | путаницы |
Родительный | путаницы | путаниц |
Дательный | путанице | путаницам |
Винительный | путаницу | путаницы |
Творительный | путаницей, путаницею | путаницами |
Предложный | путанице | путаницах |