without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пытать
несовер.
torture
перен.
torment
перен.
(пробовать)
try
Law (Ru-En)
пытать
torture
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Не пытается защитить себя с помощью фальши.It does not armor itself in falsehoods.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Например, если один поток пытается добавить элемент в хэш-таблицу, а другой в это же время пытается генерировать новые ключи, это неизбежно приведет к сбою.For example, it would be disastrous if one thread tried to add to a hash table while another thread is rehashing the elements.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
То обстоятельство, что преданный Друг пытается ухаживать за ней недопустимым образом, оставалось, несмотря на все ее усилия, незначительным фактом.The fact that it was her trusted friend making illicit love to her remained, in spite of all her effort, an insignificant thing in her mind.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Тогда он принял бы тебя за какого-нибудь зануду, который пытается испортить ему день."Back then he woulda thought you were just some moke tryin to mess up his day.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Хоть бы мешок для мусора догадался взять, лопух: обе руки у него уже заняты, а лицо наливается густой краской, когда он пытается ухватить растопыренными пальцами еще какую-то измятую липкую картонку.He should have brought out a garbage bag, he has both hands full and can feel his face getting red as he tries to hold yet one more piece of crumpled sticky cardboard in his fanned fingers.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Казалось, что он вдруг, непостижимо за что, возненавидел трех незнакомцев и пытается броситься на них.It appeared to have a sudden incomprehensible hatred for the three strangers. It was trying to fly at them.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Кроме того, кипрско-греческий представитель пытается также необоснованно возложить на ВСООНК ответственность (т.е. роль в поиске всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы), которая входит лишь в сферу действия Вашей миссии добрых услуг.Furthermore, the Greek Cypriot representative also endeavours to arrogate responsibilities to UNFICYP (i.e., a role in finding a comprehensive settlement of the Cyprus issue) which fall exclusively within the scope of your good-offices mission.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Джарлакс неловко кашлянул, наблюдая, как кондитер пытается помочь девушке поднять обмякшее тело ее любовника.Jarlaxle cleared his throat as Piter wobbled his way to help Clairelle support the limp form of her lover.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Сантанхель наблюдал, как отец Диего де Деса тщетно пытается поколебать упорство короля.Santangel watched how uselessly Father Diego de Deza tried to argue against the King's inclinations.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Иными словами, некая движущая сила стремится оптимизировать какой-то важный элемент в системе или пытается поддерживать эту систему в состоянии равновесия.That is, il is intended to optimize some important element in the system or to keep the system in balance.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Третья строка пытается (в данном случае — неудачно) проверить подпись, не проконсультировавшись с сервером ключей.The third line attempts (and fails) to verify the signature without first consulting the key server.Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security HacksNetwork Security HacksLockhart, Andrew© 2004 O'Reilly Media, Inc.Антихакинг в сети. Трюки.Локхарт, Эндрю© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Даг Холл пытается запечатлеть портрет Москвы в эпоху интенсивного строительства и сносов.The project portrays Moscow’s transformation during this period of intensive demolition and construction.http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
- Эбби Торн все еще пытается докучать тебе? - спросил он, не поднимая глаз."Abby Turncoat still trying to get hold of you?" he asked without looking up.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
– По крайней мере, он не пытается оказать честь какой-нибудь жрице."At least he isn't attempting to honor any priestesses."Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Сперва я заметив, что он пытается скрыть свое волнение:At first I perceived that he tried to suppress his emotion;Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
attemрting
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
Collocations
тот, кто пытается привлечь к себе внимание
exhibitionist
инвестиционный фонд, пытающийся обеспечить максимальную долгосрочную прибыль от акций мелких компаний и узких секторов рынка
aggressive growth fund
пытаться вступить в переговоры
approach
пытаться завязать дружбу
approach
пытаться оказать влияние
approach
пытаться уничтожить
attempt
лицо, пытающееся доказать свое право на захват чужого имущества
avowant
пытаться пробить головой стену
bang one's head against a brick wall
пытаться угодить всем без исключения
be all things to all men
пытаться получить
beat up
пытать с помощью колодок
boot
лицо, которое пытаются подкупить или склонить к совершению преступления проступка
corruptee
лицо, пытающееся подкупить или склонить другого к совершению преступления проступка
corrupter
пытаться подружиться
cozy up
пытаться преодолеть трудность
deal with a difficulty
Word forms
пытаться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
| Инфинитив | пытаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пытаюсь | мы пытаемся |
| ты пытаешься | вы пытаетесь |
| он, она, оно пытается | они пытаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пытался | мы, вы, они пытались |
| я, ты, она пыталась | |
| оно пыталось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пытающийся | пытавшийся |
| Деепричастие | пытаясь | (не) пытавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пытайся | пытайтесь |
пытать
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | пытать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пытаю | мы пытаем |
| ты пытаешь | вы пытаете |
| он, она, оно пытает | они пытают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пытал | мы, вы, они пытали |
| я, ты, она пытала | |
| оно пытало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пытающий | пытавший |
| Страдат. причастие | пытаемый | пытанный |
| Деепричастие | пытая | (не) пытав, *пытавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пытай | пытайте |
| Инфинитив | пытаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пытаюсь | мы пытаемся |
| ты пытаешься | вы пытаетесь |
| он, она, оно пытается | они пытаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пытался | мы, вы, они пытались |
| я, ты, она пыталась | |
| оно пыталось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пытающийся | пытавшийся |
| Деепричастие | пытаясь | (не) пытавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пытайся | пытайтесь |