about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

пьянить

несовер. - пьянить; совер. - опьянить

make drunk; intoxicate перен. тж.

Law (Ru-En)

пьянить

inebriate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он стоял над поверженным врагом, стараясь подчинить монстра внутри себя, справиться с диким всплеском радости, пьянящей волной власти, которая сотрясала его тело.
He stood over his fallen enemy, fighting to control the beast in himself, the wild surge of triumph, the addicting rush of power that shook his body.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Да, вся его болезнь началась с этого пьянящего смеха.
Yes, all his evil came from that laugh of hers which he had quaffed.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Какое было удивительное, пьянящее ощущение!..
She had never imagined that anything could feel so wonderfully intoxicating.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Тебе уже знакомо пьянящее чувство власти над людьми, сумеешь ли ты заставить себя подчиняться?
But you have tasted command. Can you go back to subordination?
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
В основу технологии положена задача создания напитка, состоящего из жидкой основы с растворенной в ней закисью азота с проявлением пьянящего и веселящего эффекта у потребителя.
The technology is based on the task to create a beverage comprising a liquid base with nitrous oxide dissolved therein, causing an inebriate and laughing effect for consumers.
В основу положена задача создания напитка, состоящего из жидкой основы с растворенной в ней закисью азота с проявлением пьянящего и веселящего эффекта у потребителя.
The basic task is to create a beverage comprising a liquid base with nitrous oxide dissolved therein, which is intended to achieve an inebriate and laughing effect in a consumer.
Эта мысль пьянила меня и при сборах в Москве, и в вагоне.
This thought intoxicated me as I made my preparations in Moscow and sat in the railway carriage.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Каким пьянящим он был!
But how intoxicating it was!
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Каким пьянящим должен быть поцелуй, украденный у жизни при таких обстоятельствах!..
What a heady notion a kiss stolen in the shadows like this would have been.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
— Он уже взлетел на седьмое небо, хотя, я мог в этом поклясться, не выпил ни капли. Его пьянили открывающиеся возможности.
' He was all but babbling. He hadn't had a thing to drink, I'd've bet the farm on it, but he was sky-high on all the possibilities.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
В его пьянящем и одурманивающем очаровании.
Intoxicating charm.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Но ее слегка пьянила елейная уверенность Ангуса, его похвала ее глазам, ее остроумию, сдержанности.
"But she was flustered by Angus's sleek assurance, by his homage to her eyes and wit and reticence.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Недостатком данного способа является то, что данный способ используется лишь только для получения напитка, используемого для поддержания хорошего настроения, т.е. для обеспечения "пьянящего и веселящего" эффекта.
A disadvantage of the said method is that it is used only for making a beverage used for maintaining good mood, i.e., for ensuring an "inebriate and laughing" effect.
Эта мысль пьянила меня еще в Москве, и особенно в вагоне, когда я сюда ехал; я признался уже в этом выше.
This idea intoxicated me even in Moscow, and still more in the train on the way; I have confessed this already.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Недостатком его является то, что данный напиток используется лишь только для поддержания хорошего настроения, т.е. для обеспечения "пьянящего и веселящего" эффекта.
Its disadvantage is that the said beverage is used only for the purpose of maintaining a good mood, i.e., ensuring an "inebriate and laughing" effect.

Add to my dictionary

пьянить1/2
make drunk; intoxicate

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

пьянить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпьянить
Настоящее время
я пьянюмы пьяним
ты пьянишьвы пьяните
он, она, оно пьянитони пьянят
Прошедшее время
я, ты, он пьянилмы, вы, они пьянили
я, ты, она пьянила
оно пьянило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепьянящийпьянивший
Страдат. причастие*пьянимыйпьянённый
Деепричастиепьяня (не) пьянив, *пьянивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пьянипьяните
Инфинитивпьяниться
Настоящее время
я *пьянюсьмы *пьянимся
ты *пьянишьсявы *пьянитесь
он, она, оно пьянитсяони пьянятся
Прошедшее время
я, ты, он пьянилсямы, вы, они пьянились
я, ты, она пьянилась
оно пьянилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепьянящийсяпьянившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--