without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
равнодушный
прил.; (к кому-л./чему-л.)
indifferent (to)
Psychology (Ru-En)
равнодушный
прил.
indifferent, unconcerned; (бесчувственный) insensible; listless
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Николай Артемьевич бросил равнодушный взгляд на Анну Васильевну.Nikolai Artemyevitch flung an indifferent glance at Anna Vassilyevna.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Мой несчастный муж сидел бледный, равнодушный, слушая бесконечные разглагольствования насчет политики и социальных проблем, что являлось темой разговоров нашего гостя.My poor husband would sit pale and listless, listening to the endless raving upon politics and upon social questions which made up our visitor's conversation.Конан Дойль, Артур / Алое кольцоConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Red CircleThe Adventure of the Red CircleConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Алое кольцоКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Э. Бер
Магдалина подняла на мужа скучающий и равнодушный взор.Madeline looked up, casually, with little interest.Лондон, Джек / Жена короляLondon, Jack / The Wife of a KingThe Wife of a KingLondon, Jack© 1900, by Jack LondonЖена короляЛондон, Джек© "Государственное издательство художественной литературы", 1954
— Я не заметила между этими местами никакой разницы, — последовал крайне равнодушный ответ.'I have not found that there is any change in such places,' was the answer, delivered with supreme indifference.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Лавочник, человек пухлый и равнодушный ко всему на свете, как все загородные мелочные торговцы, крякнул и зевнул ей вслед, а Шубин обратился к Берсеневу со словами:The shopkeeper, a puffy man, unmoved by anything in the world, like all country shopkeepers gasped and gaped after her, while Shubin turned to Bersenyev with the words:Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
— Говоря, она всё время прислушивалась, не приходит ли Ковенант в себя, но он продолжал пялиться в пустоту, глухой и равнодушный ко всему.If Covenant had chosen that moment to utter his blank refrain, her control might have snapped. But he was mercifully silent, lost in the absence of his thoughts.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Он много наслышался о нем от мальчиков, но до сих пор всегда наружно выказывал презрительно равнодушный вид, когда ему о нем говорили, даже "критиковал" Алешу, выслушивая то, что о нем ему передавали.He had heard a great deal about him from the boys, but hitherto he had always maintained an appearance of disdainful indifference when he was mentioned, and he had even "criticised" what he heard about Alyosha.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Одним словом, был такой... даже как будто равнодушный... но что я!In fact, he was too ...even indifferent it seemed ...but what am I saying!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
– Кто-то, – услышал он над собой равнодушный женский голос, – промчался здесь так, словно за ним гнались привидения."Somebody," the woman's voice above him answered indifferently, "came running through here like his ghost was after him.Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the GalaxyCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. HeinleinГражданин ГалактикиХайнлайн, Роберт
Замечу, что он был необыкновенно сдержан и вежлив, но, откинув вежливость, имел совершенно равнодушный вид, даже вялый.I may remark that he was exceptionally reserved and courteous, but that apart from his courtesy his expression was utterly indifferent, even listless.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
С удивлением увидели, что русский человек, равнодушный, неспособный ко всем политическим вопросам — бытом своим ближе всех европейских народов подходит к новому социальному устройству»...People saw with astonishment that the Russians, though indifferent, incapable of tackling any political questions, were nearer to the new social system by their way of life than all the European peoples ...”Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Делать равнодушный вид было бесполезно, обнаруживать беспокойство — тоже, поэтому Дония поспешила сменить тему, пока не вырвался какой-нибудь лишний вопрос.Pretending she wasn't worried never worked; showing concern never worked, so Donia looked toward the thicket, trying to change the topic before she asked how badly it had gone for Keenan.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
На все это льют равнодушный холодный свет параллельно расположенные флюоресцентные трубки.Long parallel fluorescent tubes shed a chilly neutral light over all of this.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Его дотоле равнодушный взгляд стал вдруг острым; он посмотрел на нее в упор и смотрел не отрываясь, пока румянец не вспыхнул на ее щеках.His bland eyes grew suddenly alert and he caught her gaze and held it until a little blush crept up into her cheeks.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Король поглядел вверх: равнодушный, круглый, светящийся глаз смотрел прямо на него; он словно бы подмигнул ему и потух, ослепив его на несколько секунд...The king glanced up and met a calm, round eye of light, that seemed to wink at him and vanish, leaving him blinded…Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
равнодушный к вопросам веры человек
agnostic
равнодушный покупатель
apathetic shopper
равнодушный человек
pococurante
равнодушный к наказанию
incapable of mens rea
оставшийся равнодушным
unmoved
оставить равнодушным
wash
Word forms
равнодушный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | равнодушный | равнодушен |
Жен. род | равнодушная | равнодушна |
Ср. род | равнодушное | равнодушно |
Мн. ч. | равнодушные | равнодушны |
Сравнит. ст. | равнодушнее, равнодушней |
Превосх. ст. | равнодушнейший, равнодушнейшая, равнодушнейшее, равнодушнейшие |