about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

равным образом

equally, as well as, likewise; by the same token

AmericanEnglish (Ru-En)

равным образом

  1. (точно так же) equally, just as

  2. (в любом случае) in any case, anyway

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Естественным образом, он начал с того, что оказал внимание своей собственной жене, а затем, на досуге, смог заняться и дочерью, равным образом признав ее права.
Having begun (as was natural) by rendering these attentions to the wife of his bosom, he next found himself at leisure to bestow a similar recognition on the claims of his daughter.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Заметим, что эту теорию равным образом можно было изложить с помощью понятия «точной пары» в смысле Масси
The theory could equally well be presented using the "exact couples" of Massey
Картан, А.,Эйленберг, С. / Гомологическая алгебраCartan, Henri,Eilenberg, Samuel / Homological Algebra
Homological Algebra
Cartan, Henri,Eilenberg, Samuel
Гомологическая алгебра
Картан, А.,Эйленберг, С.
Земля была похожа на маленькую плоскую сцену, на которой царили грех и порок и которая была заключена в таинственную небесную сферу, где появлялись знамения, равным образом ужасавшие как королей, так и крестьян.
Earth was like a small, flat stage, full of corruption and sin, enclosed by a mysterious, celestial sphere where omens like comets would terrify kings and peasants alike.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Равным образом я почувствовал, что мое тело, от подмышек до бедер, опутано целой сетью тонких бечевок.
I likewise felt several slender ligatures across my body, from my arm-pits to my thighs.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Равным образом и каждое сокращение его ресурсов увеличивает предельную полезность денег для него и снижает цену, которую он согласен заплатить за какое-либо благо.
And in the same way every diminution of his resources increases the marginal utility of money to him, and diminishes the price that he is willing to pay for any benefit.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Равным образом, данные из аппарата могут быть перенесены на внешние носители или в компьютер.
Similarly, the data from the device can be transferred to the external media or to the computer.
Равным образом, следуя его примеру, я воспитал в себе глубокую ненависть ко всякой лжи и притворству, и истина стала мне столь любезной, что ради нее я решил пожертвовать всем.
I had likewise learned, from his example, an utter detestation of all falsehood or disguise; and truth appeared so amiable to me, that I determined upon sacrificing every thing to it..
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Равным образом, если все мероприятия, отмененные по решению директивных органов, не принимать в расчет по всем департаментам и управлениям, то общий показатель осуществления мероприятий по Секретариату возрос бы с 84 до 90 процентов.
Similarly, if all legislatively terminated outputs are deducted from the calculation in all departments and offices, the overall implementation rate for the Secretariat rises from 84 per cent to 90 per cent.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Равным образом, когда какой-нибудь еху любопытства ради приезжает ко мне из Лондона, я замечаю, что мы не способны излагать друг другу наши мысли в выражениях, понятных для нас обоих.
And I observe, when any YAHOO comes from London out of curiosity to visit me at my house, we neither of us are able to deliver our conceptions in a manner intelligible to the other.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Равным образом система Организации Объединенных Наций, по-видимому, не принимает надлежащего участия в ДСБН, находящихся в ведении стран.
Neither does the United Nations system seem to be adequately involved in the country owned PRSPs.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Равным образом я отдал часы, которые император осмотрел с большим любопытством и приказал двум самым дюжим гвардейцам унести их, надев на шест и положив шест на плечи, вроде того как носильщики в Англии таскают бочонки с элем.
I likewise delivered up my watch, which the emperor was very curious to see, and commanded two of his tallest yeomen of the guards to bear it on a pole upon their shoulders, as draymen in England do a barrel of ale.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Равным образом они бывают весьма полезны мужьям и женам, если те надоели друг другу, старшим сыновьям, министрам и часто государям.
"They are likewise of special use to husbands and wives who are grown weary of their mates; to eldest sons, to great ministers of state, and often to princes."
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Данная технология предпочтительна, так как она обеспечивает малый разброс размеров поперечного сечения микроканалов, а уменьшение разброса при прочих равных условиях положительным образом сказывается на производительности микронасоса.
This process is preferred because it guarantees a small spread of the transverse dimensions of the microchannels, and with the other conditions being equal, a decrease of the spread has a positive effect on the productivity of the micropump.
Таким образом, равные фигуры должны иметь одинаковые геометрические свойства; обратно, не равные между собой фигуры должны иметь различные геометрические свойства, так как иначе они были бы неразличимы.
Thus congruent figures will have exactly the same geometric properties; conversely, figures that are not congruent must have different geometric properties, for otherwise they would be indistinguishable.
Яглом, Исаак / Геометрические преобразования. Том I, часть IYaglom, I.M. / Geometrical Transformations. Volume I
Geometrical Transformations. Volume I
Yaglom, I.M.
© 1962, by Yale University
Геометрические преобразования. Том I, часть I
Яглом, Исаак
© Государственное издательство технико-теоретической литературы, 1955
Аналогичным образом вторая сумма равна 3/4.
The second sum is, similarly, 3/4.
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren
© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
Конкретная математика. Основание информатики
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.
© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998

Add to my dictionary

равным образом1/3
equally; as well as; likewise; by the same token

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!