It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
развеселить
совер.; (кого-л.)
cheer up, amuse
AmericanEnglish (Ru-En)
развеселить
сов
cheer smb up
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
Но единственным, кто мог ее растормошить, развеселить, да так, что дом звенел от смеха, был мой отец.
But still, it had only ever been my father who stretched her laughter out into the rooms of the house and made it okay, somehow, for her to let go.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
За три дня до моего ухода он приметил, что я грустна, тотчас же и сам загрустил до болезни, и - как ты думаешь?- чтоб развеселить меня, он придумал взять билет в театр!..
Three days before I went away he noticed that I was depressed, and he became so depressed himself that it made him ill, and - would you believe it - to divert my mind he proposed taking tickets for the theatre!...
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
Прибавлю, что это и решило с первого дня, что я не грубил ему; даже рад был, если приводилось его иногда развеселить или развлечь; не думаю, чтоб признание это могло положить тень на мое достоинство.
I may add that it was what decided me from the first day not to be rude to him; in fact, I was glad if I were able sometimes to amuse or entertain him; I don't think that this confession can cast any slur on my dignity.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
- Не гони лошадей. - Ален посмотрел на обнесенное перилами крыльцо и, чтобы развеселить Катберта (при обычных обстоятельствах для этого не требовалось никаких усилий), спросил: - А где дозорный?
"Hush, wait," Alain said, and looked toward the porch rail. Hoping to jolly Cuthbert out of his bad temper (a task that was quite easy under ordinary circumstances), Alain said: "Where's the lookout?
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Однако все были так добры и внимательны ко мне, так старались меня развеселить, что я стал быстро поправляться.
But everybody was full of attentions and kindnesses, and these brought cheer back into my life, and were the right medicine to help a convalescent swiftly up toward health and strength again; so I gained fast.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Прежде, то-есть несколько дней назад, она, при свиданиях с ним, употребляла все усилия, чтобы развеселить его, боялась ужасно его грустного вида: пробовала даже петь ему; всего же чаще рассказывала ему всё, что могла запомнить смешного.
Up to this time she had invariably done her best to cheer him--she was afraid of his looking melancholy; she would try singing to him, and telling him every sort of funny story or reminiscence that she could recall.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Чтобы немного развеселить его, я рассказываю ему несколько пришедших мне на ум забавных историй, - солдатские анекдоты насчет генералов и фельдфебелей, которых где-то кто-то оставил в дураках, и прочее в этом роде.
In order to cheer him up a bit I tell him a few stories, soldiers' jokes and the like, about generals and sergeant-majors.
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен