about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от разгружать

Learning (Ru-En)


св, = разгрузиться

см разгружать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Почему бы тебе не разгрузить ее немного?
“Why don’t you let some of it out.”
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Внутренние согласующие резисторы изначально предназначались для уменьшения количества внешних элементов на печатной плате, тем самым, позволяя её разгрузить, но они также могут применяться для решения проблем целостности сигналов.
These internal terminations are predominantly considered in the context of easing routing congestion at the board level, but they also have SI implications.
Максфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаMaxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
Maxfield, Clive
© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Максфилд, Клайв
© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
- Мячи для боулинга не разгрузить вилами!
"You can't unload a truck- load of bowling balls with a pitchfork!"
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вам ведь надо сначала разгрузить фургон и только уже потом…
You'd have to unload the trader first, and if you do..."
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Когда это не получилось, решили максимально разгрузить самолет – снять почту, багаж, слить большую часть топлива обратно в цистерны.
Afterward, he informed Joe Patroni, as much weight had been taken off as possible - freight, mail, baggage, with most of the fuel load being sucked out by tankers.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Расширение пропускных возможностей терминалов позволит увеличить объем интегрированных услуг, основной акцент будет сделан на терминалах в ключевых регионах с целью разгрузить транспортные узлы.
Expansion of terminal capacity will help increase the volume of integrated services provided to the customers, while the main focus will be on terminals in key regions to debottleneck overloaded hubs.
© 2009-2010
© 2009-2010
После адаптации в темноте электронтранспортная цепь фотосинтеза полностью разгружена от электронов и отключены механизмы, регулирующие первичные процессы фотосинтеза.
After adaptation in the dark the electron-transport chain of photosynthesis is fully unloaded from electrons and the mechanisms adjusting the primary processes of photosynthesis are off.
Там их поджидал третий автомобиль, который уже начали разгружать. Только тут я понял, зачем нужны ямы.
A third truck met them at the end of the field. This one’s cab was filled with something and I suddenly understood the purpose of those two holes behind the goalposts. They unloaded the third truck.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Мимо навесов, где разгружались и продавали свой улов рыбаки, прошествовала группа юных готов с набеленными лицами, все они были в черном, с затейливыми серебряными украшениями.
A group of young Goths, all black clothes, white faces and intricate silver jewelry, walked by the sheds where the fishermen unloaded their boats and sold their catch.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
В шесть сорок пять я спустился к набережной, чтобы посмотреть, как разгружают американские самолеты.
At six forty-five I walked down to the quay to watch the American planes unloaded.
Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet American
The Quiet American
Greene, Henry Graham
© 1955 by Graham Greene
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959
– Он мог свалиться с кареты, когда ее разгружал, – намекнул Ваймс.
'He might have fallen off the coach when he was unloading it,' said Vimes.
Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Пятый элефант
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Он окинул взглядом в суматохе загружавшиеся и разгружавшиеся товары.
He scanned the litter of trade goods being loaded and unloaded.
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Они были пойманы на эмоциональной покупке, а дистрибьюторы акций или товарных фьючерсов, вероятно, разгрузились на этом ажиотаже за счет масс.
They were trapped into an emotional buy, and the distributors of stocks or commodities most likely unloaded, on strength, to the masses.
Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Парень поехал на склад универмага – разгружать мебель, а Наката остался ждать его на скамейке в скверике у порта.
The young man had to drive his truck over to the warehouse to deliver his load of furniture, so he told Nakata to wait for him at a small park near the harbor.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Младшие колдуны разгружали мешки и аккуратно и осторожно их укладывали.
The junior sorcerers were unloading the sacks and stacking them carefully and neatly.
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв

Add to my dictionary

совер. от разгружать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


разгруженный клапан
balanced valve
группа рабочих, разгружающих уголь
black gang
разгружающая скважина
bleeder well
раскосная ферма с дополнительными разгружающими раскосами
counterbraced Pratt truss
разгружать поддоны
разгружать приспособления-спутники
разгружать вагоны
разгружать грузовик
мост с полностью разгруженными полуосями
fully floating axle
успешно приводить в гавань и разгружать там корабль
грузящийся или разгружающийся через борт
насос с разгруженными подшипниками ротора
pressure balanced pump
разгруженный клапан
pressure-compensated valve
разгружающий шов
relaxation suture
разгружающие зоны слизистой оболочки протезного ложа
relief areas

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я разгружумы разгрузим
ты разгрузишьвы разгрузите
он, она, оно разгрузитони разгрузят
Прошедшее время
я, ты, он разгрузилмы, вы, они разгрузили
я, ты, она разгрузила
оно разгрузило
Действит. причастие прош. вр.разгрузивший
Страдат. причастие прош. вр.разгруженный, разгружённый
Деепричастие прош. вр.разгрузив, *разгрузивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разгрузиразгрузите
Побудительное накл.разгрузимте
Будущее время
я разгружусьмы разгрузимся
ты разгрузишьсявы разгрузитесь
он, она, оно разгрузитсяони разгрузятся
Прошедшее время
я, ты, он разгрузилсямы, вы, они разгрузились
я, ты, она разгрузилась
оно разгрузилось
Причастие прош. вр.разгрузившийся
Деепричастие прош. вр.разгрузившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разгрузисьразгрузитесь
Побудительное накл.разгрузимтесь
Настоящее время
я разгружаюмы разгружаем
ты разгружаешьвы разгружаете
он, она, оно разгружаетони разгружают
Прошедшее время
я, ты, он разгружалмы, вы, они разгружали
я, ты, она разгружала
оно разгружало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразгружающийразгружавший
Страдат. причастиеразгружаемый
Деепричастиеразгружая (не) разгружав, *разгружавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разгружайразгружайте
Настоящее время
я разгружаюсьмы разгружаемся
ты разгружаешьсявы разгружаетесь
он, она, оно разгружаетсяони разгружаются
Прошедшее время
я, ты, он разгружалсямы, вы, они разгружались
я, ты, она разгружалась
оно разгружалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеразгружаясь (не) разгружавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разгружайсяразгружайтесь