without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
разделываться
несовер. - разделываться; совер. - разделаться (с кем-л./чем-л.); разг.
get rid (of), quit (of), have done (with), be through (with); pay off, settle (с долгами и т. п. || debts, etc.)
(расправляться)
square / settle accounts (with); be / get quits / even (with); settle scores (with)
Examples from texts
— Да, мы здесь разделались с чумой: должен заметить, что с вашей стороны было довольно-таки дерзко претендовать на нее раньше людей более достойных.- Yes, we have done with the plague here: it was very saucy in you to pretend to have it before your betters.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
— Так не лучше ли сейчас разделаться с ними сразу?“Why not get it over with now?”Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
– Скажите-ка, Хейвуд, – заговорил Дмитрий, быстро разделавшись с первой порцией виски и вертя в руках бокал со второй, – что это за эпидемия вспыхнула в американском секторе?"Now," said Dimitri, after he had swiftly downed his first drink and was toying with the second, "what's all this about an epidemic in the U.S. Sector?Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Город заняла пехота под командованием Сюше, а он взял меня в ту зиму к себе в адъютанты, потому что ему понравилось, как я разделался в Милане с одним итальянцем, который ловко умел рубиться на саблях.But Suchet with the infantry held the town, and he had chosen me as his aide- de-camp for that winter, because he was pleased about the affair of the Italian fencing-master at Milan.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
И, повернувшись к Тому, он добавил: – Том, я рассчитываю, что вы и ваши товарищи поможете нам разделать тушу... когда мы притащим кита к кораблю... Мы с ним живо управимся.Then turning to Tom: "Tom, I count on your companions and you," said he, "to assist us in cutting up the whale, when it is lashed to the ship's hull – which will not be long."Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
– Спорим, что Бундо разделается с ним, – прошептал один из них, провожая друзей оценивающим взглядом.“Bungo’ll have ‘im,” one of them whispered when the two companions had moved into the bar.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
- Да давно ли он в России? и как же он с прежними товарищами разделался?"But has he been long in Russia? and how did he part from his comrades?"Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Она говорила – Элизабет, конечно, – что в один прекрасный день мы разделаемся с городами и станем жить на свободе, а заодно и рассчитаемся с космонитами, которые стараются всучить нам роботов, чтобы навсегда связать нас с городами.She said, Elizabeth did, that someday we were going to break up the Cities and go back to the soil and have an accounting with the Spacers who were trying to tie us forever to the Cities by forcing robots on us.Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
Припарковались на придорожной стоянке, разделались с ними и с шестью банками пива.They parked at a roadside rest area and divided them, along with a six-pack of beer.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Тем не менее я просил Глюмдальклич предоставить мне самому разделаться с ней.However, I desired Glumdalclitch to let me deal with it alone.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Доступ к отдельной жиле возможен, когда отдельные жилы кабеля разделывают на порту коммутационной панели.Access to the separated wire is possible when separated wire of the cable is terminated at a patch panel port.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
- Однако эльфы, - сказал Горислав, - все же готовы уничтожить Кольцо, чтобы навеки разделаться с Врагом."Yet all the Elves are willing to endure this chance, " said Glorfindel 'if by it the power of Sauron may be broken, and the fear of his dominion be taken away for ever. "Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
- Сделайте одолжение подержите сак, пока я разделаюсь с этим болваном, - встретила его внизу госпожа Марья Шатова и сунула ему в руки довольно легонький, дешевый ручной сак, из парусины с бронзовыми гвоздиками, дрезденской работы."Be so good as to hold the bag while I settle with this blockhead," was how Madame Marya Shatov greeted him below, and she thrust into his hands a rather light cheap canvas handbag studded with brass nails, of Dresden manufacture.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ну а теперь я сжигаю корабли и хочу разделаться со всем, что у меня было связано с моим прошлым, да!-But we'll cover up our tracks and get rid of everything, eh?Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Да, конечно, нас разделают под орех, - говорит он, - это уж как пить дать."I guess we shall get an awful whipping," says Hal, "and that's the fact.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
быстро разделываться с
gallop
разделаться с кем-л
be done
разделаться с кем-л
be donewith
легко разделаться
brush aside
разделаться тихо и незаметно
burke
разделаться с чем-л
clear off
разделанная рыба
dressed fish
разделаться с чем-л
go thorough-stitch with smth
разделаться с кем-л
have done
покончить разделаться с кем-л
have done with
разделаться с кем-л
have donewith
разделывать угол
miter
разделать под орех
smoke
разделанный кузов
stripped body
разделывать выпускное отверстие
taphole
Word forms
разделать
глагол, переходный
Инфинитив | разделать |
Будущее время | |
---|---|
я разделаю | мы разделаем |
ты разделаешь | вы разделаете |
он, она, оно разделает | они разделают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разделал | мы, вы, они разделали |
я, ты, она разделала | |
оно разделало |
Действит. причастие прош. вр. | разделавший |
Страдат. причастие прош. вр. | разделанный |
Деепричастие прош. вр. | разделав, *разделавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разделай | разделайте |
Побудительное накл. | разделаемте |
Инфинитив | разделаться |
Будущее время | |
---|---|
я разделаюсь | мы разделаемся |
ты разделаешься | вы разделаетесь |
он, она, оно разделается | они разделаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разделался | мы, вы, они разделались |
я, ты, она разделалась | |
оно разделалось |
Причастие прош. вр. | разделавшийся |
Деепричастие прош. вр. | разделавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разделайся | разделайтесь |
Побудительное накл. | разделаемтесь |
Инфинитив | разделывать |
Настоящее время | |
---|---|
я разделываю | мы разделываем |
ты разделываешь | вы разделываете |
он, она, оно разделывает | они разделывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разделывал | мы, вы, они разделывали |
я, ты, она разделывала | |
оно разделывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | разделывающий | разделывавший |
Страдат. причастие | разделываемый | |
Деепричастие | разделывая | (не) разделывав, *разделывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разделывай | разделывайте |
Инфинитив | разделываться |
Настоящее время | |
---|---|
я разделываюсь | мы разделываемся |
ты разделываешься | вы разделываетесь |
он, она, оно разделывается | они разделываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разделывался | мы, вы, они разделывались |
я, ты, она разделывалась | |
оно разделывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | разделывающийся | разделывавшийся |
Деепричастие | разделываясь | (не) разделывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разделывайся | разделывайтесь |