without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



  1. (простор, приволье)


  2. перен.

    freedom, liberty

Learning (Ru-En)



  1. простор wide open spaces; expanse

  2. свобода freedom

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
раздольеAsk a question

Examples from texts

- Да, здесь легконогим раздолье, - сказал Арагорн.
"Light feet may run swiftly here," said Aragorn.
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
— Во всяком случае, там будет полное раздолье чувственным эмоциям, — заверил Нафта.
“By all accounts,” Naphta chimed in, “there will be a fine fat feeding for the senses.”
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
Раньше-то им было раздолье - назвался при аресте вымышленным именем и не отвечаешь за все, что раньше натворил.
They used to have it so easy -just give a false name when you're arrested and you could avoid any responsibility for anything you did before.'
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
А то за Курском пойдут степи, этакие степные места, вот удивленье, вот удовольствие человеку, вот раздолье-то, вот Божия-то благодать!
And beyond Kursk come the steppes, that steppes-country: ah, what a marvel, what a delight for man! what freedom, what a blessing of God!
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1

Word forms


существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.