without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
разжевать
совер. от разжевывать
Examples from texts
Бывало, всё сидит в клубе, нервно теребит бородку и перелистывает журналы и книги; и по лицу его видно, что он не читает, а глотает, едва успев разжевать.He would sit at the club, nervously pulling at his beard and looking through the magazines and books; and from his face one could see that he was not reading, but devouring the pages without giving himself time to digest what he read.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Я последовал их примеру, но хлеб застрял у меня в горле, и я вспомнил слова плотника: «Нужно не меньше двух кружек воды, чтобы его разжевать».I attempted the same, but the bread seemed to stick in my mouth, and I remembered the words of the Carpenter, "You need a pint of water to eat the bread nicely."Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
— Однако, если тебе надо это разжевать, я повторю, как уже говорил раньше: для созидания с помощью активной магии нужны физические силы.“However, if you must have it spelled out for you, I repeat what I told you once before: physical strength is required for the creativity involved in working magic.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Я вам в рот разжевывал несколько раз.I made that as plain as possible over and over again.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Решив, что водитель не видит, она открыла скляницу с аспирином и разжевала три таблетки, которые долго-долго глотала.When she thought the driver wasn't looking, she opened the tub of aspirin and took three: chewing them up, swallowing and swallowing to get them down.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Вот она лежит, выпотрошенная, чистенькая - и, взяв ее левой рукой, он съел летучую рыбу, старательно разжевывая кости, съел всю целиком, без остатка.It was there, cleaned and ready, and he picked it up with his left hand and ate it chewing the bones carefully and eating all of it down to the tail.Хемингуэй, Эрнест / Старик и мореHemingway, Ernest / The old man and the seaThe old man and the seaHemingway, Ernest© 1952, by Ernest HemingwayСтарик и мореХемингуэй, Эрнест© Художественная литература, 1968
Джонни Уокер снова вытащил еще живое сердце, продемонстрировал его Накате и сунул в рот. Не торопясь, разжевал.Pulling out the bloody heart, showing it to Nakata, popping it in his mouth, chewing it slowly.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Не сводя с нее глаз, фамильяр широко разинул пасть и откусил игрушечной Джоди голову, после чего тщательно разжевал и проглотил ее.The fetch glared at her. It opened its mouth wide and bit off the head of the doll, chewing the cloth and fabric stuffing, throat working as it swallowed the mess down.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Я высыпала крошки в рот и, почти не разжевывая, проглотила.I tore one open and started shaking the crumbs into my mouth, swallowing them half chewed.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Add to my dictionary
разжевать
совер. от разжевывать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
разжевать и в рот положить
spoon-feed
глотать не разжевывая
bolt
проглатывать не разжевывая
clunk
"разжевывать"
spoon-feed
Word forms
разжевать
глагол, переходный
Инфинитив | разжевать |
Будущее время | |
---|---|
я разжую | мы разжуём, разжуем |
ты разжуёшь, разжуешь | вы разжуёте, разжуете |
он, она, оно разжуёт, разжует | они разжуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разжевал | мы, вы, они разжевали |
я, ты, она разжевала | |
оно разжевало |
Действит. причастие прош. вр. | разжевавший |
Страдат. причастие прош. вр. | разжеванный, разжёванный |
Деепричастие прош. вр. | разжевав, *разжевавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разжуй | разжуйте |
Побудительное накл. | разжуёмте, разжуемте |
Инфинитив | разжеваться |
Будущее время | |
---|---|
я разжуюсь | мы разжуемся, разжуёмся |
ты разжуешься, разжуёшься | вы разжуетесь, разжуётесь |
он, она, оно разжуется, разжуётся | они разжуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разжевался | мы, вы, они разжевались |
я, ты, она разжевалась | |
оно разжевалось |
Причастие прош. вр. | разжевавшийся |
Деепричастие прош. вр. | разжевавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разжуйся | разжуйтесь |
Побудительное накл. | разжуёмтесь, разжуемтесь |
Инфинитив | разжёвывать |
Настоящее время | |
---|---|
я разжёвываю | мы разжёвываем |
ты разжёвываешь | вы разжёвываете |
он, она, оно разжёвывает | они разжёвывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разжёвывал | мы, вы, они разжёвывали |
я, ты, она разжёвывала | |
оно разжёвывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | разжёвывающий | разжёвывавший |
Страдат. причастие | разжёвываемый | |
Деепричастие | разжёвывая | (не) разжёвывав, *разжёвывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разжёвывай | разжёвывайте |
Инфинитив | разжёвываться |
Настоящее время | |
---|---|
я разжёвываюсь | мы разжёвываемся |
ты разжёвываешься | вы разжёвываетесь |
он, она, оно разжёвывается | они разжёвываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разжёвывался | мы, вы, они разжёвывались |
я, ты, она разжёвывалась | |
оно разжёвывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | разжёвывающийся | разжёвывавшийся |
Деепричастие | разжёвываясь | (не) разжёвывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разжёвывайся | разжёвывайтесь |