without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
размечтаться
совер.; разг.
be lost in day-dreams
Examples from texts
А впрочем, чего я размечтался?And besides, what business have I to wonder about it?Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Альбина села возле него и размечталась.Albine sat musing by his side.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Братец Роберт, прапраправнук Ксавье Пика, размечтался: - Я бы издал такой закон, чтобы считать преступником всякого, кто, имея хоть каплю негритянской крови, выдает себя за белого.Brother Robert, great-great-great-grandson of Xavier Pic of the islands, exulted, "I'd be for a law to make it a crime for any man with a single drop of nigger blood in him to pass for a white man.Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Фридрих посоветовал размечтавшейся женщине не сходить с тропы и быть внимательной у выхода из каньона.Before closing the door, Friedrich warned Margery to be absolutely certain to stay on the path and to watch her step up out of the canyon.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Как-то раз он их сосчитал, когда уж очень размечтался.He had counted them once when he had been lost in dreams.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Add to my dictionary
размечтаться
be lost in day-dreams
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
размечтаться
глагол, соверш. вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | размечтаться |
Будущее время | |
---|---|
я размечтаюсь | мы размечтаемся |
ты размечтаешься | вы размечтаетесь |
он, она, оно размечтается | они размечтаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он размечтался | мы, вы, они размечтались |
я, ты, она размечталась | |
оно размечталось |
Причастие прош. вр. | размечтавшийся |
Деепричастие прош. вр. | размечтавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | размечтайся | размечтайтесь |
Побудительное накл. | размечтаемтесь |