about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

разнести

(что-л.) несовер. - разносить; совер. - разнести

  1. (по кому-л. / чему-л.) (доставить)

    deliver (to, at), carry, convey

  2. разг. (распространять)

    spread; distribute, hand around; take round

  3. enter (по книгам, на карточки || in books, cards); book (по книгам тж.); record; note down

  4. (разбивать, разрушать)

    smash, destroy, shatter; break up

  5. разг. (бранить)

    blow up; give a rating, give a good dressing down, give a good wigging; berate, upbraid

  6. разг. (рассеивать)

    scatter; disperse

  7. безл.; разг. (надуваться)

    swell

Learning (Ru-En)

разнести

св

см разносить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ветхий бочонок - и новое вино, способное разнести вдребезги и кое-что покрепче.
The oldest of old bottles and this new wine, the most explosive wine.
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
Итак, все разошлись, чтобы разнести весть о бурной ссоре и пророчество о неминуемом кровопролитии.
They dispersed to put abroad the news of that short furious quarrel and to prophesy that blood would be let in the adjusting of it.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
А что делать с таким членом команды, как Мизарту, полудраконом-полупитоном длиной около двадцати футов? – или Ирдешь (с силиконовой основой), таким хрупким, что неловкое, поспешное движение может разнести его на мелкие кусочки, как оконное стекло?
And what about the Mizarthu crewmen, half dragon and half python, and twenty feet long?-or the Irdesh, silicon-based and so delicate and crystalline in their structure that a hasty move could shatter one like a pane of glass?
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Я использовал еще один патрон, чтобы вдребезги разнести скалу.
I used another mine to blow a shelf of rock to smithereens.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Этот метод позволяет пространственно разнести ячейку памяти и считывающий полевой транзистор на большое расстояние, что позволяет создать трехмерный массив ячеек памяти (зону хранения) с общим считывающим транзистором.
This method allows for greater distance between the memory cell and the reading field transistor that serves to set up three-dimensional array of memory cells (storage area) with common reading transistor.
— Использовал, чтобы разнести музыкальный ящик.
"Used it to kill his boom box."
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Каждый нерв Линден затрепетал, пронизываемый чудовищной энергией, способной, окончательно проснувшись, разнести мир на куски.
All Linden's nerves screamed at the taste of a world-riving puissance.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
— Я дам ему только одни общие указания, как разнести вас за то, что вы не хотите создать ничего серьезного, не работаете над каким-нибудь произведением, которое могло бы вас пережить.
'I only gave him his riding-orders to-to lambast you on general principles for not producing work that will last.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
К тому времени его войска будут уже на марше, готовые в пух и прах разнести жалкие поселения рыбаков.
His vast armies would be assembled and on the move by then, marching gloriously to destroy the pitiful fishermen.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Едва Григорий и Василий успели разнести, как к Ольге Михайловне уже потянулись руки с пустыми стаканами.
Grigory and Vassily had hardly had time to take the glasses round before hands were being stretched out to Olga Mihalovna with empty glasses.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Он наклонил голову, давая понять, что совет окончен, и люди с криками устремились к двери, торопясь разнести новость по всему городу.
He bowed to show that all was over, and the people with a shout made for the door to carry the tidings into the town.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
И к тому же его сила была столь велика, что если он попытается спасти Бринна и Кайла, то может попутно, сам того не заметив, разнести в осколки и «Звёздную Гемму».
He had no way to rescue Brinn and Cail except with a violence so immense that it might destroy Starfare's Gem as well.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Таким образом, согласно второму варианту объединяют способ передачи сигнала с использованием адаптивной антенной решётки и способ ортогональной разнесённой передачи.
On the whole, the second embodiment of the specified method jointly uses the methods of adaptive antenna system and the orthogonal transmit diversity.
Мне отвели отличное место. Между обедней и казнью дамам разносили прохладительные напитки.
I had a very good seat, and the ladies were served with refreshments between Mass and the execution.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Весть о том, что Илия стал наместником, разнесли повсюду торговые караваны.
The news spread throughout the region, carried by the merchant caravans that had begun circulating again.
Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006

Add to my dictionary

разнести1/8
deliver (to; at); carry; convey

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

разнести в пух и прах
spreadeagle
с разнесенными передатчиком и приемником
bistatic
разносить в пух и прах
blister
принцип передачи и приема на разнесенных частотах
crossband principle
система двухсторонней радиосвязи на разнесенных частотах
crossband system
разносить письма
deliver letters
разносить суммы по депозитным счетам
depositors' accounts
антенна разнесенная
diversity antenna
разносить в разные стороны
fly
разносить блюда
hand
разносить в пух и прах
lambast
разносить в пух и прах
lambaste
разносить письма
letter
разносить в пух и прах
maul
максимально разнесенные коды
maximum-distance-separable codes

Word forms

разнести

глагол, переходный
Инфинитивразнести
Будущее время
я разнесумы разнесём
ты разнесёшьвы разнесёте
он, она, оно разнесётони разнесут
Прошедшее время
я, ты, он разнёсмы, вы, они разнесли
я, ты, она разнесла
оно разнесло
Действит. причастие прош. вр.разнёсший
Страдат. причастие прош. вр.разнесённый
Деепричастие прош. вр.разнеся, *разнёсши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разнесиразнесите
Побудительное накл.разнесёмте
Инфинитивразнестись
Будущее время
я разнесусьмы разнесёмся
ты разнесёшьсявы разнесётесь
он, она, оно разнесётсяони разнесутся
Прошедшее время
я, ты, он разнесся, разнёссямы, вы, они разнеслись
я, ты, она разнеслась
оно разнеслось
Причастие прош. вр.разнёсшийся
Деепричастие прош. вр.разнесясь, *разнесшись, *разнёсшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разнесисьразнеситесь
Побудительное накл.разнесёмтесь
Инфинитивразносить
Настоящее время
я разношумы разносим
ты разносишьвы разносите
он, она, оно разноситони разносят
Прошедшее время
я, ты, он разносилмы, вы, они разносили
я, ты, она разносила
оно разносило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразносящийразносивший
Страдат. причастиеразносимый
Деепричастиеразнося (не) разносив, *разносивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разносиразносите
Инфинитивразноситься
Настоящее время
я разношусьмы разносимся
ты разносишьсявы разноситесь
он, она, оно разноситсяони разносятся
Прошедшее время
я, ты, он разносилсямы, вы, они разносились
я, ты, она разносилась
оно разносилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразносящийсяразносившийся
Деепричастиеразносясь (не) разносившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разносисьразноситесь