without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
разнять
совер. от разнимать
Examples from texts
Аббат Муре уже несколько раз тщетно пытался разнять бойцов. Теперь он вмешался так решительно, что, в конце концов, Жанберна согласился отложить операцию до другого раза.But Abbe Mouret, who had several times attempted to part the combatants, now raised such strenuous opposition to the old man's design that he consented to defer the operation till another time.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Их что разнимать – то хуже, да и рук марать не стоит».If anything separates them, it only makes it worse ... and it's not worth dirtying one's hands over.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Опомнитесь, ради бога!.. Сэм!.. Прошу вас, джентльмены!.. Да разнимите же их!Consider, for Heathen's sake-help -Sam-here-pray, gentlemen-interfere, somebody.'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
К этому времени подоспели и слуги, и они, будучи по счастливой случайности достаточно трезвыми, с помощью Эдуарда и Килланкьюрейта разняли взбешенных противников.The servants by this time rushed in, and being, by great chance, tolerably sober, separated the incensed opponents, with the assistance of Edward and Killancureit.Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / WaverleyWaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaarУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960
Но теперь их руки не разнимались; он мельком и быстро взглянул на нее, ничего не выговорил и опустил свои глаза в землю.But now their hands did not part. He stole a rapid glance at her and dropped his eyes on the ground without speaking.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Но телега тронулась, и руки их разнялись.But the cart moved and their hands parted.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Двое ее гостей нас разняли, и я ушла."A couple of the people there broke it up, and I left."Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Add to my dictionary
разнять
совер. от разнимать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
разнять
глагол, переходный
Инфинитив | разнять |
Будущее время | |
---|---|
я разниму | мы разнимем |
ты разнимешь | вы разнимете |
он, она, оно разнимет | они разнимут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разнял | мы, вы, они разняли |
я, ты, она разняла | |
оно разняло |
Действит. причастие прош. вр. | разнявший |
Страдат. причастие прош. вр. | разнятый |
Деепричастие прош. вр. | разняв, *разнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разними | разнимите |
Побудительное накл. | разнимемте |
Инфинитив | разняться |
Будущее время | |
---|---|
я разнимусь | мы разнимемся |
ты разнимешься | вы разниметесь |
он, она, оно разнимется | они разнимутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разнялся | мы, вы, они разнялись |
я, ты, она разнялась | |
оно разнялось |
Причастие прош. вр. | разнявшийся |
Деепричастие прош. вр. | разнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разнимись | разнимитесь |
Побудительное накл. | разнимемтесь |
Инфинитив | разнимать |
Настоящее время | |
---|---|
я разнимаю | мы разнимаем |
ты разнимаешь | вы разнимаете |
он, она, оно разнимает | они разнимают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разнимал | мы, вы, они разнимали |
я, ты, она разнимала | |
оно разнимало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | разнимающий | разнимавший |
Страдат. причастие | разнимаемый | |
Деепричастие | разнимая | (не) разнимав, *разнимавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разнимай | разнимайте |
Инфинитив | разниматься |
Настоящее время | |
---|---|
я разнимаюсь | мы разнимаемся |
ты разнимаешься | вы разнимаетесь |
он, она, оно разнимается | они разнимаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разнимался | мы, вы, они разнимались |
я, ты, она разнималась | |
оно разнималось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | разнимающийся | разнимавшийся |
Деепричастие | разнимаясь | (не) разнимавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разнимайся | разнимайтесь |