without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
разоблачать
несовер. - разоблачать; совер. - разоблачить
уст.; шутл. (раздевать)
disrobe, divest, unclothe, undress
expose, unmask, lay bare (об обмане и т. п. || of deception, etc.); disclose (открывать)
(публично обвинять)
denounce
AmericanEnglish (Ru-En)
разоблачать
несов; сов - разоблачить
expose, unmask
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И он уже никак не мог, как давеча, решиться вновь разоблачать свое сердце и рассказывать про "царицу души своей".But he could not make up his mind to open his heart to them as before, and tell them about "the queen of his soul.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
У них не было ни малейшего желания разоблачать Колона.They had no wish to denounce Colon.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Я появлюсь с ней в Верховном суде и буду разоблачать бесчеловечное отношение, продолжающееся за стенами, — все виды сексуальных извращений.I will appear with her in the high court and will expose all the inhuman behavior that goes on behind the walls - all kinds of sexual perversion.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
«Буржуазия разоблачила ту ленивую неподвижность, которая составляла естественное дополнение грубого средневекового проявления силы, до сих пор восхищающего реакционеров.“The bourgeoisie has disclosed how it came to pass that the brutal display of vigour in the Middle Ages, which Reactionists so much admire, found its fitting complement in the most slothful indolence.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Может быть, судьба привела его таким странным путем в Лачет именно для того, чтобы он разоблачил убийцу?Was it not, perhaps, to uncover that murder that he had come by such strange ways to Latchetts?Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Следовательно, произведение, как часть ключа шифрования, может быть сделано общедоступным, в то время как множители, которые могут "разоблачить" ключ дешифрования, соответствующий ключу шифрования, остаются скрытыми.The product can therefore be made public as part of the encryption key, without compromising the factors that would reveal the decryption key corresponding to the encryption key.Скляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеSklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsDigital Communications: Fundamentals and ApplicationsSklar, BernardЦифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеСкляр, Бернард© Издательский дом "Вильямc", 2003© Prentice Hall PTR, 2001
— Ну, брат, если ты разоблачаешь мои тайны, не надейся, что я буду хранить твои.'Well, brother, since you betray my secrets, you cannot expect me to keep yours.Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / WaverleyWaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaarУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960
— И он разоблачает Ричарда Пеннена?“And he’s lassoing Richard Pennen?”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Но ее разоблачили, заменив обычный градусник так называемой «немой сестрой», — вы еще не знаете, что это такое, это особый термометр без цифр, врач устанавливает температуру, прикладывая к нему измерительную шкалу, и сам чертит кривую.But they found her out by exchanging her regular thermometer for a ‘silent sister,’ You aren’t acquainted as yet with the term; it is a thermometer without figures, which the physician measures with a little rule, and plots the curve himself.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Поскольку он ее задушил, в машине никаких следов крови, разоблачающих его, не осталось.Being a strangling case, there's no blood or mess to give him away in the car.Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
Произошедший с Джорджем Хаддадом пять лет назад инцидент, после которого вам удалось увезти его в безопасное место и спрятать, привел к тому, что Приглашенный был разоблачен.The incident five years ago with George Haddad-where you were able to secret him away-left an invitee both known and exposed.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
- Прошу вас, батюшка, непременно остаться с больным, - быстро остановила Варвара Петровна разоблачившегося уже священника."I beg you, father, to remain with the in valid," said Varvara Petrovna hurriedly, stopping the priest, who had already taken off his vestments.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Главное, провозглашая о своей незаконнорожденности, что само собою уже клевета, ты тем самым разоблачал тайну твоей матери и, из какой-то ложной гордости, тащил свою мать на суд перед первою встречною грязью.By proclaiming your illegitimacy, which is a calumny in itself, you first and foremost gave away your mother's secret, and from a false pride exposed your mother to the criticism of every dirty stranger.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Если речь идет о крепких мышцах, то самцы, которые создают просто видимость таких мышц, вскоре будут разоблачены самками.If it is strong muscles we are talking about, then males who merely assume the visual appearance of strong muscles will soon be detected by the females.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Он знал, что если уж она насторожилась, то тут же разоблачит любую ложь, какую бы он ни изобрел.He knew that since she now was on her guard, SiNafay would use simple magic to detect any lies he might concoct.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
публично разоблачать злоупотребления должностных лиц
muckrake
разоблачать лжесвидетельство
to expose perjury
разоблачать мошенничество
to expose fraud
разоблачать самозванца
to expose an imposter
разоблачить чьи-л. гомосексуальные или лесбийские наклонности
out
компрометирующая, разоблачающая информация
squeak
Word forms
разоблачить
глагол, переходный
Инфинитив | разоблачить |
Будущее время | |
---|---|
я разоблачу | мы разоблачим |
ты разоблачишь | вы разоблачите |
он, она, оно разоблачит | они разоблачат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разоблачил | мы, вы, они разоблачили |
я, ты, она разоблачила | |
оно разоблачило |
Действит. причастие прош. вр. | разоблачивший |
Страдат. причастие прош. вр. | разоблачённый |
Деепричастие прош. вр. | разоблачив, *разоблачивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разоблачи | разоблачите |
Побудительное накл. | разоблачимте |
Инфинитив | разоблачиться |
Будущее время | |
---|---|
я разоблачусь | мы разоблачимся |
ты разоблачишься | вы разоблачитесь |
он, она, оно разоблачится | они разоблачатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разоблачился | мы, вы, они разоблачились |
я, ты, она разоблачилась | |
оно разоблачилось |
Причастие прош. вр. | разоблачившийся |
Деепричастие прош. вр. | разоблачившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разоблачись | разоблачитесь |
Побудительное накл. | разоблачимтесь |
Инфинитив | разоблачать |
Настоящее время | |
---|---|
я разоблачаю | мы разоблачаем |
ты разоблачаешь | вы разоблачаете |
он, она, оно разоблачает | они разоблачают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разоблачал | мы, вы, они разоблачали |
я, ты, она разоблачала | |
оно разоблачало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | разоблачающий | разоблачавший |
Страдат. причастие | разоблачаемый | |
Деепричастие | разоблачая | (не) разоблачав, *разоблачавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разоблачай | разоблачайте |
Инфинитив | разоблачаться |
Настоящее время | |
---|---|
я разоблачаюсь | мы разоблачаемся |
ты разоблачаешься | вы разоблачаетесь |
он, она, оно разоблачается | они разоблачаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разоблачался | мы, вы, они разоблачались |
я, ты, она разоблачалась | |
оно разоблачалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | разоблачающийся | разоблачавшийся |
Деепричастие | разоблачаясь | (не) разоблачавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разоблачайся | разоблачайтесь |