about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от разгонять

Learning (Ru-En)


св, = разогнаться

см разгонять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Я мог бы разогнать ее сотней других способов.
"There are a hundred other ways I could do that."
Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Когда я пробовал разогнать этот мрак, то она доходила до таких страданий, что мое сердце никогда не заживет, пока я буду помнить об этом ужасном времени.
"When I tried to rid her soul of this gloomy fallacy, she suffered so terribly that my heart will never be quite at peace so long as I can remember that dreadful time!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
- Да что ж, коли брат уж здоров теперь, - отвечал Володя, надеясь хоть разговором разогнать чувство, овладевшее им.
What was to be done, if my brother was well again," replied Volodya, in hope that he might banish by conversation the frightful feeling that was taking possession of him.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
И с завистливым, ревнивым чувством к тому, что происходило внизу, я прислушивался и думал: "Хозяин тут я; если захочу, то в одну минуту могу разогнать всю эту почтенную компанию".
And with a feeling of jealousy and envy for what was going on downstairs, I listened and thought: "I am master here; if I like, I can in a moment turn out all that fine crew."
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Он предпринимал отчаянные попытки разогнать свой сплин, старался изо всей мочи.
He made some perfectly sincere efforts to "buck up" and "shove" ruthlessly.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
«И насколько это можно разогнать?» — вероятно, это первый вопрос, который приходит в голову любому фанату PC.
"How fast can I make it run?" is likely the first question from any PC hacker.
Эспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаAspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & Tools
PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & Tools
Aspinwall, Jim
© 2005 O'Reilly Media, Inc.
Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Эспинуолл, Джим
© 2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
– Позови отца, – велела мать и помахала в воздухе полотенцем, безуспешно пытаясь разогнать дым.
“Call your father.” She waved her dishtowel, trying to waft out the smoke.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Будь старик Рэд сейчас здесь, я бы посоветовал ему прыгнуть за борт и разогнать их!
If old Rad were here now, I'd tell him to jump overboard and scatter 'em.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Удивительно, как я скор и перевертлив в подобных случаях; песчинки или волоска достаточно, чтобы разогнать хорошее и заменить дурным.
It is wonderful how hasty and changeable I am; in such cases a straw, a grain of sand is enough to dissipate my good mood and replace it by a bad one.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
- Вы политический обманщик и интриган, вы хотите свести меня на философию и на восторг, и произвести примирение, чтобы разогнать гнев, и, когда помирюсь, упросить записку, что я убил Шатова.
"You are a political impostor and intriguer. You want to lead me on into philosophy and enthusiasm and to bring about a reconciliation so as to disperse my anger, and then, when I am reconciled with you, beg from me a note to say I killed Shatov."
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Тогда он мог бы разогнать электроны до 200 ГэВ на расстоянии одного метра; тем самым была бы достигнута цель создания настольного ускорителя частиц.
Then it would be able to accelerate electrons to 200 giga electron volts over a distance of a meter, fulfilling the goal of a tabletop accelerator.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Давление в полости 7 устанавливается такое, чтобы разогнать ствол к моменту выстрела до максимальной скорости не раскачав оружие и не сбив прицел.
Pressure in the chamber (7) is set so that at the moment of firing the barrel was accelerated to the maximum speed, not causing the weapon oscillation and not upsetting the sight.
Флуоресцентные лампы светились ярко-белым светом, но размещались на слишком больших расстояниях, чтобы полностью разогнать тени.
The fluorescent ceiling fixtures shed a hard light, but they were too widely spaced to dispel every shadow.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Хочу по шеям разогнать, да жалко как будто.
I want to kick them out, but I haven't the heart to."
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жар его не в силах был разогнать холод, пропитавший ее тело, но это лучше, чем торчать рядом с источником проклятой стужи.
Warmth seeped into her skin, not enough to assuage the cold that slithered over her, but better than sitting near the source of that awful chill.
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr

Add to my dictionary

совер. от разгонять

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


разогнать митинг
break up a rally
разогнать примесь
электронный прожектор без разгоняющего электрода
close-coupled work-accelerated gun
разгонять строку
разгонять на оси
разгоняемый ракетным ускорителем или стартовым двигателем
быстро разгоняемый
разгонять примесь
разгонять, отгонять (мысли)
chase away

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я разгонюмы разгоним
ты разгонишьвы разгоните
он, она, оно разгонитони разгонят
Прошедшее время
я, ты, он разогналмы, вы, они разогнали
я, ты, она разогнала
оно разогнало
Действит. причастие прош. вр.разогнавший
Страдат. причастие прош. вр.разогнанный
Деепричастие прош. вр.разогнав, *разогнавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разгониразгоните
Побудительное накл.разгонимте
Будущее время
я разгонюсьмы разгонимся
ты разгонишьсявы разгонитесь
он, она, оно разгонитсяони разгонятся
Прошедшее время
я, ты, он разогналсямы, вы, они разогнались
я, ты, она разогналась
оно разогналось
Причастие прош. вр.разогнавшийся
Деепричастие прош. вр.разогнавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разгонисьразгонитесь
Побудительное накл.разгонимтесь
Настоящее время
я разгоняюмы разгоняем
ты разгоняешьвы разгоняете
он, она, оно разгоняетони разгоняют
Прошедшее время
я, ты, он разгонялмы, вы, они разгоняли
я, ты, она разгоняла
оно разгоняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразгоняющийразгонявший
Страдат. причастиеразгоняемый
Деепричастиеразгоняя (не) разгоняв, *разгонявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разгоняйразгоняйте
Настоящее время
я разгоняюсьмы разгоняемся
ты разгоняешьсявы разгоняетесь
он, она, оно разгоняетсяони разгоняются
Прошедшее время
я, ты, он разгонялсямы, вы, они разгонялись
я, ты, она разгонялась
оно разгонялось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеразгоняясь (не) разгонявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разгоняйсяразгоняйтесь