about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

разряжаться

  1. несовер. - разряжаться; совер. - разрядиться возвр.; разг.

    (наряжаться) dress up, deck oneself out, doll oneself up; get dressed up

  2. несовер. - разряжаться; совер. - разрядиться

    1. электр.

      run down

    2. перен. (становиться менее напряженным)

      ease, relax, abate, clear; become less tense

  3. страд. от разряжать II

Examples from texts

Пытаясь разрядить атмосферу, Уорли сказал: – Честное слово, Диди, ты сегодня шикарно выглядишь.
In an effort to lighten the mood, Worley said, “Honest, DeeDee, you look sorta hot tonight.”
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Она пробиралась между каретами с гербами на дверцах и тесными рядами лакеев, разряженных, как царь Соломон во славе своей.
She slunk through the throng of emblazoned carriages, and the press of footmen arrayed as splendidly as Solomon in his glory.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Когда я был глупым дровосеком и попадал в драку, они не очень-то возражали — это, мол, извинительно, рабочий, мол, человек, он так разряжается.
They didn’t mind so much when I was a dumb logger and got into a hassle; that’s excusable , they say, that’s a hard-workin’ feller blowing off steam, they say.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Я пришел разрядить свой пистолет и... и прощаю тебя.
I have come to discharge my pistol and ... and I ... forgive you.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Желая задать свой второй вопрос, я дал им ответ, который мог бы разрядить обстановку: «Кубинцы больше всего любят хранить секреты».
As I was anxious to ask my second question, I gave a reply designed to relax the atmosphere: ‘Cubans like nothing better than keeping secrets’.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Батарейный блок почти полностью разряжен.
The battery pack is nearly used up.
© 2005 Sony Corporation
© 2005 Sony Corporation
Я отправилась в фермерский дом, где перекусила вместе с братьями и сестрами в непривычно натянутой обстановке, которую разряжали только дети, да и те шумели и озорничали меньше обычного.
I went to the farmhouse for the evening meal, eaten in the kitchen with various Brothers and Sisters in an unusual and strained atmosphere which was only relieved by the children being barely less boisterous and loud than normal.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Напряжение разрядилось, командор, судя по всему, закончил свое повествование, и мы начали мысленно возвращаться с Меркурия к реальности.
That broke the suspense, and our imaginations came rushing back from Mercury.
Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the Sky
Islands in the Sky
Clarke, Arthur Charles
Острова в небе
Кларк, Артур Чарльз
Он приглашал ее и танцевал, но взгляд его неотступно следовал за Беренис, которая весь вечер не присела, — то кружилась в вальсе с одним разряженным юнцом, то плясала шотландский — с другим.
And he did, but all the time his eyes were on Berenice, who was caught up by one youth and another of dapper mien during the progress of the evening and carried rhythmically by in the mazes of the waltz or schottische.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Обстановка разрядилась; гвали, которого поймал Арута, выбрался из западни и побежал к своим соплеменникам.
With the tension broken, the gwali cornered by Arutha broke and ran to join the others of her kind, who stood around watching.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Револьвер далеко не безопасная вещь в руках молодежи; Мэзи не могла себе объяснить, как это случилось, но вдруг густое облако дыма заволокло Дика, и ей казалось, что револьвер разрядился прямо ему в лицо.
Revolvers are tricky things for young hands to deal with. Maisie could not explain how it had happened, but a veil of reeking smoke separated her from Dick, and she was quite certain that the pistol had gone off in his face.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Для того и разрядилась, чтоб готовой сидеть.
That's why I am dressed up, so as to be ready."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Ведь когда Берри Роджерс разряжал в первого попавшегося свое ружье, заряженное картечью...
why, when Berry Rogers turned loose that old double-barrelled shot-gun of his loaded with slugs at anybody - "
Генри, О. / Своеобразная гордостьO.Henry / The Pride of the Cities
The Pride of the Cities
O.Henry
Своеобразная гордость
Генри, О.
Исходя из своего опыта, могу сказать, что разряженная батарея является одной из наиболее вероятных причин.
In fact, in my experience a dead battery is one of the more likely causes.
Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing Laptops
Upgrading and Repairing Laptops
Mueller, Scott
© 2006 by Que Corporation
Модернизация и ремонт ноутбуков
Мюллер, Скотт
© Que Corporation, 2004
© Издательский дом "Вильямс", 2006
На ней была оранжевая юбка, большой красный платок был повязан сзади у талии, и это придавало ей сходство с разрядившейся в праздник цыганкой.
She wore an orange-coloured skirt, with a large red kerchief fastened round her waist, thus looking like some gipsy in holiday garb.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

разряжаться1/4
Verbdress up; deck oneself out; doll oneself up; get dressed up

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to run out of power

    translation added by 文信 黃
    0

Collocations

разрядить атмосферу
clear the air
разрядить ружье
let off
ионы, разряжающиеся при заданных условиях
platable ions
разряжать аккумулятор
discharge accumulator
полностью разряженная батарея
completely discharged battery
частично разряженная батарея
partially discharged battery
разряжать орудие
unload a gun

Word forms

разрядить

глагол, переходный
Инфинитивразрядить
Будущее время
я разряжумы разрядим
ты разрядишьвы разрядите
он, она, оно разрядитони разрядят
Прошедшее время
я, ты, он разрядилмы, вы, они разрядили
я, ты, она разрядила
оно разрядило
Действит. причастие прош. вр.разрядивший
Страдат. причастие прош. вр.разряжённый
Деепричастие прош. вр.разрядив, *разрядивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разрядиразрядите
Побудительное накл.разрядимте
Инфинитивразрядиться
Будущее время
я разряжусьмы разрядимся
ты разрядишьсявы разрядитесь
он, она, оно разрядитсяони разрядятся
Прошедшее время
я, ты, он разрядилсямы, вы, они разрядились
я, ты, она разрядилась
оно разрядилось
Причастие прош. вр.разрядившийся
Деепричастие прош. вр.разрядившись, разрядясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разрядисьразрядитесь
Побудительное накл.разрядимтесь
Инфинитивразряжать
Настоящее время
я разряжаюмы разряжаем
ты разряжаешьвы разряжаете
он, она, оно разряжаетони разряжают
Прошедшее время
я, ты, он разряжалмы, вы, они разряжали
я, ты, она разряжала
оно разряжало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразряжающийразряжавший
Страдат. причастиеразряжаемый
Деепричастиеразряжая (не) разряжав, *разряжавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разряжайразряжайте
Инфинитивразряжаться
Настоящее время
я разряжаюсьмы разряжаемся
ты разряжаешьсявы разряжаетесь
он, она, оно разряжаетсяони разряжаются
Прошедшее время
я, ты, он разряжалсямы, вы, они разряжались
я, ты, она разряжалась
оно разряжалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразряжающийсяразряжавшийся
Деепричастиеразряжаясь (не) разряжавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разряжайсяразряжайтесь