It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Почту себя счастливым, если вам, Пульхерия Александровна, возможно будет разубедить меня в противном отношении и тем значительно успокоить.
I shall consider myself happy, Pulcheria Alexandrovna, if it is possible for you to convince me of an opposite conclusion, and thereby considerately reassure me.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Отец знал, как переживал Дэвид из-за слона, и постарался в тот вечер и последующие несколько дней если не разубедить сына, то хотя бы помочь ему стать тем же мальчиком, каким он был раньше, до того, пока не возненавидел охоту на слонов.
His father had known how he had felt about the elephant and that night and in the next few days he had tried if not to convert him to bring him back to the boy he had been before he had come to the knowledge that he hated elephant hunting.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
Ему действительно требовалась помощь, иначе бы он не пришел ко мне. Умолять его поберечь себя бесполезно, но не исключено, что, притворившись, будто говорю со знанием дела, я смогу разубедить его.
He really did need my help, or else he wouldn't have come to me; emotional appeals, I knew, were useless but if I pretended that I knew what I was doing I might be able to talk him out of it.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
Я знала целую редакцию лучших в мире специалистов по гламуру, которые возмутились бы и постарались меня в этом разубедить, но мне все равно казалось, что сейчас, отправляясь на второе в моей жизни собеседование, я выгляжу чертовски здорово.
I knew there was an entire magazine staff of fashionistas who would emphatically disagree with me, but I thought I looked pretty damn good for only my second interview.
Моя жена подумала, что речь идет об охоте, и я не стал ее разубеждать, хотя и слова Гарри, и то, что я видел своими глазами, естественно, вселили в меня большую тревогу.
My wife thought Harry had been hunting, and I did not care to undeceive her, though what I had seen and he had told me, made me naturally very anxious.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
Когда он был мальчиком, он из боязни, что отец разубедит его в споре, закрывал уши ладонями, кричал: «Не хочу слушать, не хочу, не хочу…»
As a child, when he had been afraid his father would get the better of him in an argument, he had put his hands over his ears and shouted: 'No, no, I'm not going to listen!'
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Возражать и разубеждать ее не было возможности, так как рыжеволосая все время находилась в мастерской, и Дик ограничился только одними укоризненными взглядами.
There was no possibility of arguing, for the red-haired girl was in the studio. Dick could only look unutterable reproach.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed