about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary

разъединять

несовер. - разъединять; совер. - разъединить

  1. separate, part, disjoin

  2. электр.

    disconnect, break; cut off (по телефону || a telephone conversation)

Learning (Ru-En)

разъединять

vt; св - разъединить

to separate; to part; о связи to disconnect

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

На другом конце провода долго молчали. Потом послышалось короткое восклицание, потом в трубке щелкнуло, и нас разъединили.
There was a long silence on the other end of the wire, followed by an exclamation … then a quick squawk as the connection was broken.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great Gatsby
The Great Gatsby
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1925 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
Великий Гэтсби
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
Пылинки крутились, слипаясь в фигуру, ужасающе похожую на человеческую, а потом разъединились в ничто.
They whirled, coalesced in a pattern that was hideously humanoid, and then dissipated into nothing.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Для увеличения угла распыливания концевую часть 13 оператор с помощью узла 15 разъединяет с частью 14 и выводит из потока путем поворота ее относительно оси части 14.
For spray angle increase, the operator disconnects the nozzle end 13 from part 14 with the unit 15 and removes it from the flow turning it around the unit 14 axis.
Не эгоистическое ли, я хочу сказать, не разъединяющее ли это слово?
Isn't that word an egoistic one; I mean, isn't it a source of disunion?'
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Затем давление воздуха в камере наддува понижают до нормального значения, камера всасывания с тонкой пленкой и камера наддува разъединяются.
Then the air pressure in the pressurization chamber is reduced to its normal level, and the suction chamber with the thin film is detached from the pressurization chamber.
Тос'ун следовал его движениям, пока мечи не разъединились, а потом, как и следовало ожидать, бросился на Дзирта, и Ледяная Смерть в последний миг преградила путь его оружию, ударила в лезвие Хазид-Хи и высекла цепочку искр.
Tos’un followed until the disengagement, then thrust forward at Drizzt, of course, and Icingdeath came across in the last instant, scraping along Khazid’hea’s blade, shearing a line of sparks into the air.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
- Не до упреков теперь; надо теперь действовать; Таня моя невеста, она поверила моей любви, моей чести, мы соединены навек и не можем, не должны разъединиться".
"It's no time for self-reproach and cowardice; now I must act. Tanya is my betrothed, she has faith in my love, my honor, we are bound together for life, and cannot, must not, be put asunder."
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Хирургический шовный материал по п. 1, отличающийся тем, что выполнен с двумя разъединенными иглами соединенными с нитью, имеющей выступы с фигурным дизайном противоположного направления от середины.
Surgical suture material according to claim 9, comprising two separable needles connected with a thread having protrusions with a shaped design in the direction opposite the center.
Лью пожал плечами, сверился с телефонным справочником в сотовом, вызвал номер, минуту послушал и разъединился.
Lew shrugged and called information on his cell phone, punched in a number, listened for a moment, then broke the connection.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Стена, разъединяющая их с миром, не так уж высока, и ее можно преодолеть, как собирается сделать Аум.
Their abstraction from the world was tenuous, and could be broken, as Aum appeared to have broken his.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
А эго — это одно из препятствий на пути к реальности, оно не мост; оно разъединяет, оно не соединяет.
And the ego is one of the barriers towards reality, it is not a bridge, it disconnects, it does not connect.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Но поднявшаяся 16-го числа буря разъединила нас; по возвращении в Англию я узнал, что корабль его потонул и из всего экипажа спасся один только юнга.
On the 16th, he was parted from us by a storm; I heard since my return, that his ship foundered, and none escaped but one cabin boy.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
На месте перегиба нити не происходит втяжение кожи - перегиб нити утапливается подкожно до уровня, где разъединялись иглы.
At the positions where the thread is bent, the skin is not pulled in—the bend of the thread is located subcutaneous to the level where the needles were separated.
Бэнкс разъединился и вернулся на кухню.
Banks hung up and went back into the kitchen.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
— Я услышал его суховатый смешок, прежде чем нас разъединили.
I heard his dry chuckle as he turned away.
Конан Дойль, Артур / Москательщик на покоеConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Retired Colourman
The Adventure of the Retired Colourman
Conan Doyle, Arthur
Москательщик на покое
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод М. Кан

Add to my dictionary

разъединять1/12
separate; part; disjoin

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

разъединять муфту или сцепление
declutch
разъединять штепсельный разъем
disengage connector
разъединять телефонного абонента
switch off
разъединять сустав
unjoint
разведенный, отделенный, отделенных, разведенный, классифицировать, отделять , отделя́ет, отделя́л, разлучить, разделяться, разлучаться, разъединять
separated
разъединенные качественные признаки
disassociated attributes
разъединяющий механизм
uncoupling gear
разъединяющая линия
concentration line
разъединённые признаки
disassociated attributes

Word forms

разъединить

глагол, переходный
Инфинитивразъединить
Будущее время
я разъединюмы разъединим
ты разъединишьвы разъедините
он, она, оно разъединитони разъединят
Прошедшее время
я, ты, он разъединилмы, вы, они разъединили
я, ты, она разъединила
оно разъединило
Действит. причастие прош. вр.разъединивший
Страдат. причастие прош. вр.разъединённый
Деепричастие прош. вр.разъединив, *разъединивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разъединиразъедините
Побудительное накл.разъединимте
Инфинитивразъединиться
Будущее время
я разъединюсьмы разъединимся
ты разъединишьсявы разъединитесь
он, она, оно разъединитсяони разъединятся
Прошедшее время
я, ты, он разъединилсямы, вы, они разъединились
я, ты, она разъединилась
оно разъединилось
Причастие прош. вр.разъединившийся
Деепричастие прош. вр.разъединившись, разъединясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разъединисьразъединитесь
Побудительное накл.разъединимтесь
Инфинитивразъединять
Настоящее время
я разъединяюмы разъединяем
ты разъединяешьвы разъединяете
он, она, оно разъединяетони разъединяют
Прошедшее время
я, ты, он разъединялмы, вы, они разъединяли
я, ты, она разъединяла
оно разъединяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразъединяющийразъединявший
Страдат. причастиеразъединяемый
Деепричастиеразъединяя (не) разъединявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разъединяйразъединяйте
Инфинитивразъединяться
Настоящее время
я разъединяюсьмы разъединяемся
ты разъединяешьсявы разъединяетесь
он, она, оно разъединяетсяони разъединяются
Прошедшее время
я, ты, он разъединялсямы, вы, они разъединялись
я, ты, она разъединялась
оно разъединялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразъединяющийсяразъединявшийся
Деепричастиеразъединяясь (не) разъединявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разъединяйсяразъединяйтесь