about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


несовер. - разыскиваться; совер. - разыскаться

turn up, be found

Learning (Ru-En)



to turn up; to be found

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Осмотр гневит его, но и ободряет: всех трех тысяч не разыскали, разысканы только полторы.
The search angered, but encouraged him, the whole three thousand had not been found on him, only half of it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Тогда же разыскал, в скорости.
I found him directly.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
А пока они разыскивают смысл, жизнь скользит мимо.
And while they are searching for the meaning, life is slipping by.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Алеша накануне не мог разыскать его утром, а брат Иван в тот же день не мог устроить с ним свидания в трактире.
Alyosha had not been able to find him the morning before, and Ivan had not succeeded in meeting him at the tavern on the same day.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Жена с утра оборвала телефон, разыскивая вас.
My wife's been ringing you up like a lunatic.
Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The Library
The Body In The Library
Christie, Agatha
© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan
© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
Труп в библиотеке
Кристи, Агата
© Издательство "Профиздат", 1990
— Я должен разыскать ее! — воскликнул Том, сжав кулаки. Он сбежал с крыльца и с сердцем, исполненным тревоги, затерялся в кипучем потоке лондонских улиц.
"I must find her," he cried, with clenched hands, and turned away heartsick into the turmoil and bustle of the London streets.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Многие желали бы потом справиться, но какой же труд разыскивать в этом море листов, часто не зная ни дня, ни места, ни даже года случившегося происшествия?
Many people would like to look them up, but it is a labour for them to embark upon this sea of paper, often knowing nothing of the day or place or even year in which the incident occurred.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Кто же сомневается в том, что Хэксем умеет разыскивать свои находки? - спросила мисс Аби. -
'That Gaffer has a skill in finding what he finds, who doubts, man?' asked Miss Abbey.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Да, я сделаю это сейчас же. - Отправив его в людскую столовую и попросив жену Джона и самого Джона позаботиться о нем, я пошла разыскивать мистера Рочестера.
'Yes; and I will do it now'; and having directed him to the servants' hall, and recommended him to the care of John's wife, and the attentions of John himself, I went in search of Mr. Rochester.
Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane Eyre
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Затем мы разыскали деревушку, которая называлась Стенли, однако отличалась от Абердина.
Once more we found a village which they called Stanley; but it was different from Aberdeen.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Когда ему принесли платье, он разыскал Центральный Южный Синдикат и там справился об адресе Торпенгоу; здесь ему намекнули, что Синдикат еще должен ему немного за рисунки.
When his clothes arrived he sought the Central Southern Syndicate for Torpenhow's address, and got it, with the intimation that there was still some money waiting for him.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Тебя уже не знаю сколько времени все разыскивают.
All the world`s been looking for you.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Он употребляет сперва все усилия, чтобы разыскать, где скрывают от него оброчную статью, то-есть сестрицу, недавно только достигает цели, берет ее из монастыря, предъявив какое-то на нее право, и привозит ее прямо сюда.
He exerted himself to the utmost, to begin with, to find where his source of income, that is his sister, was hidden. Only lately he attained his object, took her from the nunnery, asserting some claim to her, and brought her straight here.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Кое-что она уже о нем знала, поэтому спросила: – А твои соплеменники не появятся, чтобы тебя разыскать?
She knew something now of what he was, and asked, "Will your own people not come to seek you?"
Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's World
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
Модернизированная система может производить поиск не только в базе дактилоскопических данных в терминалах за рубежом, но и в базе данных по лицам с судимостями и в базе данных по разыскиваемым лицам.
The upgraded system is not only able to search the database of fingerprints at terminals abroad, but also the database of persons with criminal record and the database of wanted persons.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

turn up; be found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


усердно разыскивать
разысканное лицо
detected person
лицо, разыскиваемое полицией
разыскиваемый полицией
усиленно разыскиваемый полицией
разыскиваемых полицией
list of wanteds
разыскиваемых полицией
search for wanted file
разыскивать кого-л
seek out
разыскиваемый полицией
преступник, разыскиваемый полицией
wanted criminal
разыскиваемые преступники
rogues gallery

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я разыщумы разыщем
ты разыщешьвы разыщете
он, она, оно разыщетони разыщут
Прошедшее время
я, ты, он разыскалмы, вы, они разыскали
я, ты, она разыскала
оно разыскало
Действит. причастие прош. вр.разыскавший
Страдат. причастие прош. вр.разысканный
Деепричастие прош. вр.разыскав, *разыскавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разыщиразыщите
Побудительное накл.разыщемте
Будущее время
я разыщусьмы разыщемся
ты разыщешьсявы разыщетесь
он, она, оно разыщетсяони разыщутся
Прошедшее время
я, ты, он разыскалсямы, вы, они разыскались
я, ты, она разыскалась
оно разыскалось
Причастие прош. вр.разыскавшийся
Деепричастие прош. вр.разыскавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разыщисьразыщитесь
Побудительное накл.разыщемтесь
Настоящее время
я разыскиваюмы разыскиваем
ты разыскиваешьвы разыскиваете
он, она, оно разыскиваетони разыскивают
Прошедшее время
я, ты, он разыскивалмы, вы, они разыскивали
я, ты, она разыскивала
оно разыскивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразыскивающийразыскивавший
Страдат. причастиеразыскиваемый
Деепричастиеразыскивая (не) разыскивав, *разыскивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разыскивайразыскивайте
Настоящее время
я разыскиваюсьмы разыскиваемся
ты разыскиваешьсявы разыскиваетесь
он, она, оно разыскиваетсяони разыскиваются
Прошедшее время
я, ты, он разыскивалсямы, вы, они разыскивались
я, ты, она разыскивалась
оно разыскивалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеразыскиваясь (не) разыскивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разыскивайсяразыскивайтесь