about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

раскопать

совер. от раскапывать

Learning (Ru-En)

раскопать

св

см раскапывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Через несколько лет ему приходилось потом снова его раскапывать и извлекать из их могилы трупы шкур, мумифицированные до состояния дубленых кож.
Years later, he would have to dig them up again and retrieve these mummified hide carcasses-now tanned leather— from their grave.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Дикие звери раскопали могилы, и на поверхности валялись кости, омытые летними дождями.
Wild beasts had disinterred many of the bodies, and human bones were bleaching in the rains of summer.
Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The Deerslayer
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
Где ты все это раскопал, Ди?
Where did you find all that, Dee?
Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and Murder
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Ты же знаешь, что истории, которые мы раскопали, изучая рабство, пробудили большой интерес и сочувствие во всем мире.
You know that the stories we've brought out of the slavery project have awakened great interest and compassion in the world around us.
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Что бы ни раскопал Прио, это далеко не мелочи.
Whatever Prio's got on him, it's deep."
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Вот и все воспоминание — все, что он раскопал в пыльных недрах прошлого.
There it was, mined out of the dusty past.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Хороший журналист непременно взялся бы раскапывать эту историю, невзирая на все запреты.
A good journalist would have delved deep into those taboos.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Тогда они начали засыпать шахту, вместо того чтобы раскапывать ее.
So they took their equipment and started trying to fill in the mine instead of empty it out.
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Здесь, наверху, о существовании подземного святилища свидетельствовала лишь крепкая дощатая будка, какие нередко строят для военных и прочих государственных надобностей; деревянный пол ее, вернее, настил, был потолком раскопанного подземелья.
Nothing could be seen above ground of the sunken sanctuary except a strong wooden hut, of the sort recently run up for many military and official purposes, the wooden floor of which was indeed a mere platform over the excavated cavity below.
Честертон, Гилберт Кит / Душа школьникаChesterton, Gilbert Keith / The Soul Of The Schoolboy
The Soul Of The Schoolboy
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
Душа школьника
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
Большой резонанс вызвали публикации о злоупотреблении Ондины наркотиками и её грязном прошлом в порнофильмах; и, главное, пинкертоны раскопали её тайную связь с симпатичным парагвайским отпрыском нацистского военного преступника.
Ondine’s history of drug abuse and her sleazy porn-omovie past also featured prominently; and, best of all, the Pinkertons unearthed her secret liaison with the handsome Paraguayan descendant of a Nazi war criminal.
Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / Fury
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Только, кажется, я раскопала, что неладно между нашими семьями, Джон.
"Except that I think I've found out what's wrong between our families, Jon."
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Я раскопала его в магазине Колумбуса, когда в последний раз навещала сестру.
I found it in a shop in Columbus the last time I visited my sister." "
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Чем больше Бэнкс над этим размышлял — и неважно, что говорила об этом Катрин Жервез, — тем больше убеждался, что, видимо, он был прав и Барбер погиб из-за того, что раскапывал прошлое — то прошлое, которое кто-то желал оставить погребенным.
The more Banks thought about it, no matter what Catherine Gervaise said, the more he thought he was right, and that Barber had died for digging up the past, which that someone wanted to remain buried.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Так что если ты и в самом деле думал поехать сюда один раскапывать эту могилу, ты мне даже и заикаться не смей…
So if you ever really had any idea of coming out here alone to dig this grave up, don't even tell me-"
Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the Dust
Intruder in the Dust
Faulkner, William
© 1948 by Random House, Inc.
© renewed 1975 by Jill Faulkner Summers
Осквернитель праха
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1986
Я раскопал в стопках бумаг и ящиках столов массу сообщений, которые попали туда, потому что клиент не удосужился потратить несколько секунд и выяснить, в чем, собственно говоря, суть документа или объявления.
I've unearthed piles of messages in stacks and desk drawers that were tossed there because the client didn't take just a few seconds to figure out what in fact the communication or document was really about.
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things Done
Getting Things Done
Allen, David
© David Allen, 2001
Как привести дела в порядок
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле
© David Allen. 2001, 2003
© Издательский дом "Вильямс". 2007

Add to my dictionary

раскопать
совер. от раскапывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

раскопать

глагол, переходный
Инфинитивраскопать
Будущее время
я раскопаюмы раскопаем
ты раскопаешьвы раскопаете
он, она, оно раскопаетони раскопают
Прошедшее время
я, ты, он раскопалмы, вы, они раскопали
я, ты, она раскопала
оно раскопало
Действит. причастие прош. вр.раскопавший
Страдат. причастие прош. вр.раскопанный
Деепричастие прош. вр.раскопав, *раскопавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.раскопайраскопайте
Побудительное накл.раскопаемте
Инфинитивраскапывать
Настоящее время
я раскапываюмы раскапываем
ты раскапываешьвы раскапываете
он, она, оно раскапываетони раскапывают
Прошедшее время
я, ты, он раскапывалмы, вы, они раскапывали
я, ты, она раскапывала
оно раскапывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиераскапывающийраскапывавший
Страдат. причастиераскапываемый
Деепричастиераскапывая (не) раскапывав, *раскапывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.раскапывайраскапывайте
Инфинитивраскапываться
Настоящее время
я *раскапываюсьмы *раскапываемся
ты *раскапываешьсявы *раскапываетесь
он, она, оно раскапываетсяони раскапываются
Прошедшее время
я, ты, он раскапывалсямы, вы, они раскапывались
я, ты, она раскапывалась
оно раскапывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиераскапывающийсяраскапывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--