without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
раскрошиться
совер.
crumble
Examples from texts
n-критический граф нельзя разделить с помощью множества всех вершин однозначно (n—1)-раскрашиваемого подграфа.An n-critical graph cannot be separated by the points of a uniquely (n — 1)- colorable subgraph.Харари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Далее вводятся однозначно раскрашиваемые графы, т. е. графы, которые можно раскрасить единственным образом, а также критические графы (минимальные относительно раскраски).We then introduce uniquely colorable graphs, which can only be colored in one way, and critical graphs, which are minimal with respect to coloring.Харари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Подойдя к стене, я собственными глазами убедился в том, что во многих местах камень раскрошился; тут и там стены покрывали небрежные, наспех сделанные заплаты.I saw that in a couple of places the wall had crumbled and been patched up, crudely and unevenly.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Хоббиты съели по две, если не по три раскрошенные галеты.The hobbits each ate two or three pieces.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Начиная с 6-месячного возраста, дети уже могут проглотить раскрошенную таблетку.Children of these ages (6 months-14 years) may be able to swallow crushed tablets.© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
Рой засыпает перед телевизором, зажав в ладошках разломанную пополам, обмусоленную, раскрошенную печенинку из овсяных отрубей с малым содержанием сахара, какими его потчует Пру.Roy falls asleep watching, one of Pru's oatbran low-sugar cookies broken in two wet crumbling halves in his hands.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Однозначно раскрашиваемые графыUniquely colorable graphsХарари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Одни завладели моим пирогом и раскрошили его на кусочки, другие летали над головой, оглушая меня жужжанием и наводя неописуемый ужас своими жалами.Some of them seized my cake, and carried it piecemeal away; others flew about my head and face, confounding me with the noise, and putting me in the utmost terror of their stings.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Когда они заняли свои места, укрывшись позади насыпи из раскрошившегося известняка, принцесса огорченно сказала: — А вдруг самого Вейдера нет среди нападающих?"That brings up a distressing possibility," she said later, as they climbed to take up places behind a bulwark of striped travertine. "What if Vader doesn't come with the attacking force?"Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Внезапно рядом с парусником в воздух взлетел огромный фонтан раскрошенного льда и воды.Then a large explosion erupted near the boat, casting up ice and fluming water high.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Мы уже видели, что любая плоская карта 4-раскрашиваема тогда и только тогда, когда справедлива гипотеза четырех красок.We have already seen that every plane map is 4-colorable if and only if the 4CC holds.Харари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Получеловек шевельнул рукой, и пламя поглотило Эгвейн, плоть ее рассыпалась ломким пеплом, кости почернели и раскрошились в прах.The Halfman gestured, and flames consumed Egwene, flesh crisping to ash, bone blacking and crumbling.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Судья осадил его взглядом, в котором светилась вся сила закона, и голосом таким твердым, что раскрошил бы и алмаз, ответил: – Нисколько не смеюсь, детектив Хэтчер, уверяю вас.The judge’s gaze sought him out and, in a tone that could have cut a diamond, he said, “I assure you I am not kidding, Detective Hatcher.”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Соскоблив с пальцев застывшие капли воска, я сунула раскрошившиеся обломки в карман.I picked the solidified wax off my hand and put the bits in my pocket.Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
Каждая 4-связная плоская карта 4-раскрашиваема.Every 4-connected plane map is 4-colorable.Харари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Add to my dictionary
раскрошиться
crumble
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
раскрашивать в разные цвета
bespeckle
раскрашиваемый граф
colorable graph
раскрашиваемое множество
colorable set
реберно раскрашиваемый граф
edge-colorable graph
раскрашивать поверхность в разные цвета
enamel
раскрашиваемый в пять цветов граф
five-colorable graph
раскрашиваемый в четыре цвета граф
four-colorable graph
раскрашивать так, что цвета плавно переходят друг в друга
grade
n-раскрашиваемый граф
n-colorable graph
раскрашиваемый в n цветов граф
n-colorable graph
раскрашиваемый в три цвета граф
tricolorable graph
однозначно раскрашиваемый граф
uniquely colorable graph
однозначно раскрашиваемый
uniquely colorable
раскрашиваемый единственным образом
uniquely colorable
раскрашивать в разные цвета
variegate
Word forms
раскрошить
глагол, переходный
Инфинитив | раскрошить |
Будущее время | |
---|---|
я раскрошу | мы раскрошим |
ты раскрошишь | вы раскрошите |
он, она, оно раскрошит | они раскрошат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрошил | мы, вы, они раскрошили |
я, ты, она раскрошила | |
оно раскрошило |
Действит. причастие прош. вр. | раскрошивший |
Страдат. причастие прош. вр. | раскрошенный |
Деепричастие прош. вр. | раскрошив, *раскрошивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскроши | раскрошите |
Побудительное накл. | раскрошимте |
Инфинитив | раскрошиться |
Будущее время | |
---|---|
я раскрошусь | мы раскрошимся |
ты раскрошишься | вы раскрошитесь |
он, она, оно раскрошится | они раскрошатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрошился | мы, вы, они раскрошились |
я, ты, она раскрошилась | |
оно раскрошилось |
Причастие прош. вр. | раскрошившийся |
Деепричастие прош. вр. | раскрошившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскрошись | раскрошитесь |
Побудительное накл. | раскрошимтесь |
Инфинитив | раскрашивать |
Настоящее время | |
---|---|
я раскрашиваю | мы раскрашиваем |
ты раскрашиваешь | вы раскрашиваете |
он, она, оно раскрашивает | они раскрашивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрашивал | мы, вы, они раскрашивали |
я, ты, она раскрашивала | |
оно раскрашивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | раскрашивающий | раскрашивавший |
Страдат. причастие | раскрашиваемый | |
Деепричастие | раскрашивая | (не) раскрашивав, *раскрашивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскрашивай | раскрашивайте |
Инфинитив | раскрашиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я раскрашиваюсь | мы раскрашиваемся |
ты раскрашиваешься | вы раскрашиваетесь |
он, она, оно раскрашивается | они раскрашиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрашивался | мы, вы, они раскрашивались |
я, ты, она раскрашивалась | |
оно раскрашивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | раскрашивающийся | раскрашивавшийся |
Деепричастие | раскрашиваясь | (не) раскрашивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскрашивайся | раскрашивайтесь |