about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary

распадаться

несовер. - распадаться; совер. - распасться

  1. fall to pieces, disintegrate, come apart / asunder; break apart

  2. хим.

    decay; dissociate

  3. (на что-л.)

    break up / out (into), split

  4. перен.

    break up

Learning (Ru-En)

распадаться

св - распасться

  1. на части to disintegrate; to fall apart

  2. перен to break up; to disintegrate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Вы врезались в деревья, — сказал он, — вся махина застряла между ними носом вниз и затем стала медленно распадаться на куски.
"You hit the trees," he said, "and the whole affair stood on its nose among them, and then very slowly crumpled up.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Визг не смолкал, разрывая воздух, делая его темнее, пока все не начало распадаться.
But the scream went on, ripping across the air, darkening it as it came, and everything began to break up.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Множество людей похоронили здесь с тех пор, множество английских жизней распалось в прах и тлен!
A lot of people had been buried here since then--a lot of English life crumbled to mould and dust!
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
В частности, кластеры митохондрий размером до нескольких мкм распадаются на отдельные структуры размером в сотни нм, которые затем продолжают медленно коллапсировать.
More particularly, clusters of mitochondria as big as a few fan dissociate to separate structures as big as hundreds of nm, the latter continuing then slowly collapsing.
При предложенном способе организованного закрученного потока с образованием стоячей волны, соли при высоких скоростях перемешивания диссоциируют, распадаются на ионы.
In the proposed method of organized swirl current with creating of standing wave, at high speed of mixing salts split and segregate into ions.
Он заморгал, перед глазами у него поплыло, коридор распался на мятущиеся цветные пятна и бесформенные комки.
He blinked as the world went blurry, the hall dissolving into a swirl of colors and moving blobs.
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
А разбитое судно распадалось на части; чтобы это понять, не надо было быть моряком. Оно раскололось посредине, и я видел, что жизнь несчастного, прильнувшего к мачте, висит на волоске.
The wreck, even to my unpractised eye, was breaking up. I saw that she was parting in the middle, and that the life of the solitary man upon the mast hung by a thread.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Такая политика не дает группе распасться в течение многих лет, несмотря на серьезные разногласия внутри.
This policy has enabled the group to remain united over the years, despite severe disagreements.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Все предметы распадаются и уходят в прошлое, но через некоторое время вновь возрождаются в настоящем.
All things fade into the storied past, and in a little while are shrouded in oblivion.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Решаемые технические задачи в рамках способа распадаются на следующие группы:
The technical tasks to be solved within the method break up to the following groups:
При дальнейшем повышении температуры мицеллы распадаются.
At further elevation of temperature the micelles disintegrate.
Так капля воды долбит камень, и он в конце концов распадается на куски.
The dropping water and the solid stone—how utterly it yields at last!
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Существует также малая амплитуда того, что фотон распадается на мюон-антимюонную пару, которая тяжелее, чем исходный электрон.
There is also a small amplitude that the emitted photon could make a muon-antimuon pair, which is heavier than the original electron
Фейнман, Ричард / КЭД. Странная теория света и веществаFeynman, Richard P. / QED: The Strange Theory of Light and Matter
QED: The Strange Theory of Light and Matter
Feynman, Richard P.
КЭД. Странная теория света и вещества
Фейнман, Ричард
© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы, перевод на русский язык, 1988
© 1985 by Richard P. Feynman
Майский хоровод распался, пляски прекратились, а их участники, ведя за руку своих подружек, поспешили к лесному театру.
The dance around the Maypole was arrested - the ring broken up and dispersed, while the dancers, each leading his partner by the hand, tripped, off to the silvan theatre.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Бета- и у-излучение распадающегося изотопа разрушает окружающую ткань, приводя к уменьшению массы и активности железы.
As the isotope decays, it destroys surrounding tissue by beta and gamma emissions, reducing thyroid mass and activity.
Энтони, Патриция / Секреты фармакологииAnthony, Patricia / Pharmacology secrets
Pharmacology secrets
Anthony, Patricia
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
Секреты фармакологии
Энтони, Патриция
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004

Add to my dictionary

распадаться1/11
fall to pieces; disintegrate; come apart / asunder; break apartExamples

распадаться на части — come apart, come asunder

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

распадаться на части
come apart at the seams
распадаться на составные части
disintegrate
распадаться на
fall
распадаться на части
fall to pieces
способный распадаться по плоскостям наслоения
flaggy
распадаться на зерна
granulate
распавшаяся семья
broken home
распадающийся на фрагменты
clastic
распавшийся атом
decayed atom
распадающаяся плазма
decaying plasma
распадающееся вещество
decaying substance
распадающаяся линия
decomposable curve
распавшийся аустенит
decomposed austenite
распадающаяся кривая второго порядка
degenerate conic
распадающаяся струя
disintegrating stream